Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
— Да, - продолжив чтение, несколько хмуро произнес герцог, - рад, что отбросил муки совести и не стал скрывать от вас произошедшее. Иначе, в дальнейшем, пришлось бы как-то объяснить тот пренеприятный факт, что письмо не дошло до адресата.
С этими словами лорд Грэйд молча разорвал послание, сложил две половинки, разорвал снова… опять сложил и… порвал…
— Что вы… - у меня голос осип, - как вы… вы…
— Кстати, - он сложил остатки моего письма на правую руку, легко подул и бумага мгновенно вспыхнула. А герцог, продолжая держать на раскрытой ладони маленький костер, продолжил, - мы с вами уходим в плавание, Ариэлла.
И он стряхнул пепел, прямо на пол террасы. А затем, вытирая пальцы, продолжил:
— Я планировал оставить вас под присмотром Ирека и Оливии, однако теперь эта идея не кажется мне правильной. Во-первых, господин поверенный совершил глупость и приволок вам книги, которые давно следовало сжечь, - насмешливый взгляд на меня. - Во-вторых, кто-то значительно более умный, чем Оливия, ощущается в замке, следовательно, мне придется взять вас с собой.
Широко распахнутыми глазами я потрясенно смотрела на герцога. Он же, с неизменной чуть насмешливой улыбкой, посвятил меня в детали:
— Только представьте - армада юга, сорок четыре корабля, ‘Ревущий’ - флагманский корабль, двести метров в длину, водоизмещением две с половиной тысячи тонн, вы и я… в одной каюте.
Резко выдохнув, я перебила его злым:
— Зачем вы это сделали?
Вместо ответа спокойная улыбка.
— Зачем?! - я едва не сорвалась на крик.
— Вам откровенно ответить или выдать приличествующую нашим отношениям версию?
Мне не понравился тон, с каким это было сказано. Не угрожающе, нет, но угроза читалась в этом насмешливом спокойствии.
— Первое, - попросила я ровным тоном.
Усмешка, и сложив руки на груди, герцог, продолжая пристально смотреть на меня, произнес ледяным тоном:
— Ненавижу храмовников.
Больше не было сказано ни слова. Я ждала, надеялась, и даже уточнила:
— Это все?
— По первой версии - да, - ответил герцог.
"— Будьте столь любезны, озвучить вторую, - откровенно потребовала.
Хитрый взгляд хищных чуть раскосых глаз и вопрос:
— Чего вы добивались, написав данное послание?
Прямой вопрос. Я дала не менее прямой ответ:
— Расторжения помолвки.
— Я против, - спокойно ответил лорд оттон Грэйд.
И улыбнулся. Практически провокационно.
Создалось странное впечатление, что герцог намеренно выводил меня из себя.