Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
В ее глазах промелькнуло нечто сродни отвращению, и принцесса отвела взгляд от принца Теодора, таким образом увидев меня. Смертельная бледность вмиг сделала бледную кожу ее высочества мертвенно серой, и леди потрясенно проговорила:
— Леди Уоторби, это вы?!
Особам королевской семьи я обязана оказывать почтение, и потому, в первую очередь склонилась в глубоком реверансе, намереваясь поправить принцессу позже.
Но за меня это сделал принц Теодор.
— Леди оттон Грэйд, — холодно произнес он.
Подняв голову я заметила, как принцесса нервно закусила губу, после торопливо спустилась по лестнице к нам, приблизилась к супругу и с самой обворожительной улыбкой произнесла:
— И что же леди оттон Грэйд делает здесь, позвольте спросить?
Подняв голову я заметила, как принцесса нервно закусила губу, после торопливо спустилась по лестнице к нам, приблизилась к супругу и с самой обворожительной улыбкой произнесла:
— И что же леди оттон Грэйд делает здесь, позвольте спросить?
Его высочество не ответил, и молча подал мне руку.
— Теодор, вы не можете представить леди Уо… леди оттон Грэйд двору!
— Правда? — издевательски спросил принц. Затем почти угрожающе добавил: — И кто же мне помешает, Ди?
В такой ситуации я сочла за благо вежливо помалкивать.
Принцесса мгновенно преградила нам путь. Нервный взгляд на меня, и стараясь говорить убедительно, леди произнесла:
— Теодор, мне кажется, подобное представление ко двору…
Договорить она не успела, как темный маг, метнувшись к девушке, схватил ее за массивное золотое ожерелье так, как схватил бы мужчину за рубашку, рывком приблизил к себе и произнес:
— Тварь, ты все знала.
Побледневшая принцесса, нервно сглотнула, но тут же улыбнулась и, захлопав ресницами, выдохнула:
— Теодор, о чем вы?
Его высочество отпустил супругу с таким видом, словно коснулся чего-то грязного, после демонстративно вытер перчатку платком, коей небрежно отшвырнул, повернулся ко мне и с грустной усмешкой выговорил:"
"— Дэсмонду очень повезло с вами, леди оттон Грэйд. Мне, как вы имели возможность убедиться, нет.