Кора Рейли — «Сладкое искушение»: читать онлайн бесплатно полную версию

Сладкое искушение читать онлайн

Обложка книги Сладкое искушение
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Кассио впервые встретил свою невесту, она назвала его «сэр». Потеряв жену, Кассио остается заботиться о двух маленьких детях, пытаясь установить свое господство над Филадельфией. Теперь ему нужна мать для его детей и кто-то, кто сможет согреть его постель ночью. Но в таком традиционном мире, как его, выбор жены — это долг, а не удовольствие. Правила должны быть соблюдены. Традиции необходимы.Вот так он и оказывается с женщиной-девочкой, едва достигшей совершеннолетия. Возможно, она и не та, кто нужна ему и его детям, но она порочно прекрасна, и он не в состоянии устоять перед сладким искушением.Джулия всегда знала, что выйдет замуж за человека, которого выберет для нее отец. Только она никак не ожидала, что ее отдадут кому-то намного старше. Внезапно она должна стать матерью для двух маленьких детей, когда она в своей жизни даже не держала ребенка на руках. Джулия быстро понимает, что Кассио не заинтересован в отношениях на равных.Мать всегда предупреждала ее, что такие влиятельные люди, как Кассио, не терпят дерзости, и все же, устав от того, что с ней обращаются как с нянькой и невежественной невестой-ребенком, Джулия решает бороться за свое видение счастливой семьи.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как только мы вошли, она поставила его на пол и удивленно огляделась. Внутри, как и снаружи, все было белым. Задняя часть дома, выходящая на пляж, была почти полностью сделана из стеклянных окон, открывающих вид на дюны и океан. Трава маррама склонялась под напором природы, и темные облака низко висели над водой. Даже в такие бурные дни, как этот, белая мебель освещала дом без электричества.

Джулия бросилась к окну и выглянула наружу. Ее взгляд скользнул влево, где на ветру мягко покачивались качели. Крыльцо защищало его от дождя.

Она потянулась к ручке.

Я поставил сумку с собакой и отнес Симону к ее белой колыбели. Она все еще крепко спала.

— Слишком штормит. Мы можем выйти на улицу завтра.

Джулия надула губки, выглядя как подросток, которым я пытался притвориться она не была. Иногда мне удавалось забыть, особенно когда она занималась детьми и лежала в постели, но я не всегда добивался успеха.

Даниэле стоял рядом с ней. Она протянула ему руку, и он взял ее. Я замер, мое сердце сжалось чуть сильнее.

С улыбкой она подвела его к сумке и выпустила собаку. Она медленно выползла наружу, оглядываясь по сторонам.

— Если она помочится на белые ковры, то будет спать на улице.

Джулия закатила глаза, словно решила, что я шучу.

Собака начала все обнюхивать. По крайней мере, она больше не нападала на мои брюки.

Даниэле последовал за собакой, как за потерявшимся щенком.

— Принесу наш багаж, — сказал я, прежде чем снова выйти на холод. Когда я вернулся с двумя нашими сумками, Джулия стояла в открытом холодильнике.

Я отнес вещи в нашу спальню в конце коридора, а потом присоединился к Джулии на кухне.

— Я велел своей экономке заполнить холодильник.

— У тебя есть экономка для пляжного домика?

— У Мии и моих родителей дома на одном пляже. Обо всех трех заботится экономка.

— Что насчет Иларии?

— Слишком далеко.

Джулия кивнула.

— Так… ты умеешь готовить?

Я приподнял бровь.

— Конечно, нет.

— Конечно, нет, — тихо ответила Джулия, заглядывая в холодильник, словно это была ее смерть.

 — Тогда думаю, я просто должна испытать свою удачу.

Я наблюдал, как она кладёт овощи, рис и курицу на столешницу.

— Ты любишь азиатскую кухню?

Я прислонился к стойке, скрестив руки на груди.

— В зависимости от.

— А острое?

Мой рот дернулся. Джулия бросила на меня возмущенный взгляд, прежде чем ее взгляд метнулся к Даниэле, который сидел на корточках перед окном, а собака рядом с ним.

Я двинулся к ней, касаясь ее бедер.

— Я справлюсь с ожогом, не волнуйся.

Подбор книги