Наталья Варварова — «Сладкий подарок для императора Теней»: читать онлайн бесплатно полную версию

Сладкий подарок для императора Теней читать онлайн

Обложка книги Сладкий подарок для императора Теней
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я одна из пяти сестер Дэшвуд. Не самая талантливая и не самая красивая, зато мне служит демон с бархатным голосом, который меня обожает… Нет, кого я обманываю? Стоит ему вычислить, кто из нас его хозяйка, как он выкинет меня, как сломанную куклу. Пусть побыстрее поможет нам с наследством и тогда… Тогда я выйду замуж за скучного соседа и стану навеки счастлива! Однажды всесильный император пожелал себе небывалый подарок: сладкий, но не приторный, приятный — но не утомительный, бесценный, но… Эй, почему не получается снять эту клятую повязку?В тексте есть: легко и с юмором, властный герой и невинная героиня
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поставила тонкую, тоньше стеклышка, преграду — и Дэшвудхолл застыл. Время там больше не властно. Отсюда никакие силы не проникнут вовнутрь. Но сначала она убедилась, что там никого живого.

Так в этом же нет ничего особенного? Вэл прекрасно управлялась с артефактами. Это, конечно, тоже новость. Мне понадобилось время, чтобы привыкнуть.

— С чего ты взяла, что речь о целой Аламенье? Вэл применила какой-нибудь из своих амулетов. Это тоже чудо. По-другому у нас здесь ничего не работает.

Мышь стала часто перебирать лапками, как делала всегда, когда не получалось объяснить мне что-то с первого раза.

— Мисс Бекки, а вы сами разве не чувствуете? Ваш дом — один из главных рассадников сверхъестественного на несколько миров вокруг. Ваша сестра обладает мощнейшим источником силы. После союза с хвостатым демоном она больше не человек. Точнее, человек и сильнейший маг в одном беконе…

— Флаконе, ты хотела сказать флаконе, — проворчала я по привычке.

Мне сделалось неспокойно. От расслабленности первых минут после пробуждения не осталось и следа.

Зачем мышинде придумывать какие-то сложности. Не то она существо, чтобы усложнять.

— О, Бекки, спасительница грызунов, очнулась и уже милуется с фамильяром. От этой мыши, действительно, есть толк. Она сообразительна и показала Бенджамину, где ты упала. Но, сестра, ты же понимаешь, как безответственно это было с твоей стороны? Рисковать жизнью — своей и в конечном итоге и Бенджи…

Так-так, меня будет учить девица, которая отправила жениха и отца своего ребенка рисковать ради горстки фамильных побрякушек… Однако я постаралась сдержаться:"

"— Каждому свое, Дафна.

Удалось вытащить все, зачем вы рванули? И как здесь очутилась Рози? У нее же медовый месяц.

Рози, заслышав, что мы беседуем, поднялась со скамейки. Обняла меня, Дафну и Мел.

— Вы чего, девочки! — воскликнула она. — Как только мой амулет показал, что дом в опасности, я отправила Рональда искать портальщика. Мы были здесь, когда Бенджи тебя вытащил, Бекки. Такую бледную и синюю, аж жуть! Вэл довольно долго над тобой колдовала.

А потом Рональд пошел разобраться с Клиффордом. Правда, тот тоже не сразу встал, и схватиться с ним не получилось… А что у нас с Мел? Когда она успела онеметь?

Теперь и я обратила внимание, что Мел не участвовала ни в общей беседе, ни в ехидных шуточках Дафны. Она, казалось, не слышала ни слова вокруг. Глаза были открыты, но вот смотрели ли по сторонам… По-моему, сестра оцепенела.

Осторожно взяла ее за руку.