Наталья Варварова — «Сладкий подарок для императора Теней»: читать онлайн бесплатно полную версию

Сладкий подарок для императора Теней читать онлайн

Обложка книги Сладкий подарок для императора Теней
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я одна из пяти сестер Дэшвуд. Не самая талантливая и не самая красивая, зато мне служит демон с бархатным голосом, который меня обожает… Нет, кого я обманываю? Стоит ему вычислить, кто из нас его хозяйка, как он выкинет меня, как сломанную куклу. Пусть побыстрее поможет нам с наследством и тогда… Тогда я выйду замуж за скучного соседа и стану навеки счастлива! Однажды всесильный император пожелал себе небывалый подарок: сладкий, но не приторный, приятный — но не утомительный, бесценный, но… Эй, почему не получается снять эту клятую повязку?В тексте есть: легко и с юмором, властный герой и невинная героиня
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я дала себе и ей еще минутку на случай, если известия на этом не исчерпаны, а потом сообщила.

— Готовь портал в особняк Палмеров. Не знаю, как ты это сделаешь, но в гримуаре есть сведения, что фамильяр умеет и это тоже. Получается, что все мои сестры, кроме той, что стремительно выходит замуж, уже у них.

Глава 55. Когда терзают смутные сомнения

Бенджамин мне нравился. Я была уверена, что он станет отличным мужем для нашей Дафны и не менее замечательным отцом. Сестра со свойственным ей максимализмом могла еще долго сомневаться, не найдется ли кто-то более достойный, но случай — или исключительно влюбленный молодой человек — все решил за нее.

Остальные две пары откровенно не радовали, а уж ситуация с Вэл и вовсе выходила за рамки средней руки неприятности…

Уже в корридоре я столкнулась с Феррисом. Собиралась постучаться к нему в комнату самым бесцеремонным образом. И он, похоже, двигался к моей с тем же самым намерением.

Я заметила, что он бледен и подозрительно прихрамывает на одну ногу. Глаза горели лихорадочным блеском.

Прямо скажем, не то чтобы здоровым. При этом никаких следов крови. Все та же белоснежная рубашка под сюртуком от модного портного.

— Букашечка, Мэри уже предупредила, что у вас плюс одно светопреставление. Если нужно, я могу прикончить кого-то одного на твой выбор — Лестера, Корнелию или ее непутевого сына. Но всех сразу не выйдет. Мы с братцем связаны по рукам и ногам нелепыми правилами межмирового равновесия.

Разве поймешь, шутит он или нет? Совершенно серьезен. Лицо утомленное.

А ведь Мышинда сказала, что он крепко спал — что если крепко, но недолго?

— Что случилось? Я же вижу, что тебе не до наших забот.

Он переплел свои пальцы с моими, а потом поцеловал их кончики. Такой нежный жест… и такой редкий в его исполнении. Он не привык к заведенному среди знати Аламеньи обычаю целовать женщинам руку."

"— Ничего такого, о чем тебе стоило бы переживать.

Фраза не успокоила, потому что мы оба знали, что под ней крылось — я, Бекки Дэшвуд, не смогу ничем помочь в его делах.

Но мужчина не желал, чтобы я волновалась. Он наклонился ко мне и приложил губы к виску.

— Я побуду в комнате примерно до вечерней трапезы или чуть дольше. Все равно толку от меня ноль. Ты же сейчас к Мелани? После заката освобожусь и присоединюсь к тебе.

Только сейчас я поняла, чем он пах. К аромату пряностей и трав примешивался соленый морской бриз. Да и сам Феррис, он, как ветер в море, — стремительный и своенравный.

— Мы будем обедать у Палмеров.

Подбор книги