Сара Маклейн — «Скромница для злодея»: читать онлайн бесплатно полную версию

Скромница для злодея читать онлайн

Обложка книги Скромница для злодея
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Доброта, скромность – к несчастью, при помощи этих качеств девушке не найти себе мужа в лондонском свете, в чем леди Фелисити Фэрклот убедилась на личном горьком опыте. И потому, когда таинственный незнакомец, под покровом ночи пробравшийся в ее спальню, предлагает помочь ей сделать блестящую партию, она соглашается.У ее загадочного покровителя нет ничего, кроме темного прошлого, огромных денег, мрачного прозвища «Дьявол» и жажды мести в душе. И именно в орудие своей мести он намерен превратить Фелисити.Однако чем ближе к удачному завершению его коварный план, тем яснее становится Дьяволу: простодушная скромница, сама того не ведая, пробудила в его сердце чувства, которые он считал давно утраченными…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Однако герцог избавил ее от необходимости говорить все это вслух. Он произнес:

– Разумеется, вы можете остаться. – И таким образом принял решение за всех.

Он снова отвернулся к окну, а Фелисити заметила, что его волосы сияют золотом, словно у него тут имеется личный источник света.

Вероятно, любая другая женщина сочла бы его необыкновенно красивым. Чуть раньше и она так думала, верно? Разве не было такого времени, когда она объявляла его самым красивым мужчиной из всех, когда-либо ею виденных? Конечно, это было враньем.

Сказанным другому, куда более красивому мужчине.

Мужчине, который не должен быть таким красивым, но на самом деле он невозможный красавчик, и ей хочется шипеть и фыркать, так он ее раздражает.

– На чем вы остановились?

– Обсуждали условия нашего брака.

Она кивнула.

– Без меня.

– Фелисити… – воскликнула ее мать и повернулась к герцогу. – Ваша светлость, простите ее. Мы воспитывали ее по-другому, не учили лезть не в свое дело.

– Только потому, что предпочитали не рассказывать мне ничего о ваших планах на мое будущее, – сказала Фелисити.

– Мы не хотели тебя волновать, – отозвался Артур.

Она посмотрела на брата.

– Сказать тебе, что меня волнует? – Он не ответил, но она заметила виноватое выражение, промелькнувшее на его лице. Отлично. – То, что даже после всего случившегося вы по-прежнему не можете посмотреть дальше ваших собственных забот.

– Да черт побери, девчонка! Так оно всегда и делается! – вмешался отец. – Женщинам нравится думать, что брак – это про любовь. Так вот нет.

Это бизнес. И мы обсуждаем деловые вопросы.

Она посмотрела на отца, затем снова на Артура.

– В таком случае вы наверняка поймете: меня волнует, что вы без моего согласия решили, будто я товар на продажу.

– Можно предположить, что вы согласны, поскольку вы сообщили половине Лондона, что мы собираемся пожениться, – заметил герцог… нельзя сказать, что он ошибся.

Она направилась через всю комнату в его сторону.

– Тем не менее, ваша светлость наверняка поймет, что у меня имеются законные интересы в условиях, на которые вы согласились?

Ее жених с видом еще более спокойным, чем раньше, смотрел на далекую живую изгородь.

– Я, безусловно, понимаю, поскольку это скорее условия, на которые согласились вы.

Фелисити заколебалась. Возможно ли, что этот человек на ее стороне?

Очень трудно понять, что он из себя представляет, он абсолютно непроницаем.

– Конечно. Я забыла, что мой отец и брат разговаривали с вами от моего имени и высказывали мое мнение.

Подбор книги