Наталья Шнейдер — «Сиротка для дракона. Боевой факультет (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Сиротка для дракона. Боевой факультет (СИ) читать онлайн

Обложка книги Сиротка для дракона. Боевой факультет (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сиротку приняли на боевой факультет. Везение? Может быть. Декан считает, что девушки поступают на боевой факультет только чтобы найти себе мужа, но я-то знаю, что собираюсь стать сильным магом. Вот только один наглый старшекурсник постоянно отвлекает меня от занятий. Лучше бы я никогда не узнала, кто он на самом деле. Лучше бы нам вовсе не встречаться!   #Героиня с характером #Герой тоже не промах #От сессии до сессии живут студенты весело #ХЭ непременно
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Судя по гулу, что пробежал между студентами, восхитилась не я одна.

Все тут же зашевелились, подались к стенам. Заиграла музыка.

Распорядитель подошел к статной блондинке, повел ее в шагах. Студенты снова зашевелились. Затрепетали веера. Вот еще одна пара пристроилась за распорядителем, и еще. Я затеребила цепочку бальной книжечки — этот танец у меня был обещан, как и все остальные, но молодой человек с международного, взяв с меня обещание, растворился в толпе, возвращаясь к своим друзьям. Что ж, вот и проверим…

Додумать я не успела, увидев, как он отделился от противоположной стены и двинулся ко мне.

Не дойдя до середины зала, поймал мой взгляд, я едва заметно кивнула. Он улыбнулся и прибавил шагу.

— Окажите мне честь.

Я подала руку, и он повел меня к хвосту процессии.

Думала, что в этом танце буду скучать: велика радость вышагивать по залу с важным видом, время от времени приподнимаясь на носочки. Но международник к своим неполным двадцати успел побывать в полудюжине стран и рассказывал о них так интересно, что я заслушалась.

Мы продолжили болтать, и когда музыка закончилась.

— Игристого? — предложил он, поворачиваясь к слуге, несущему на подносе бокалы.

— Спасибо, мне бы чай.

Молодой человек улыбнулся, а я смутилась. Опять я что-то брякнула не то. Но в тот единственный раз, когда я попробовала хмельное — Дейзи влила его в меня практически силой, — оно мне не понравилось, даром что тогда я почему-то совершенно не опьянела.

— Тогда нам стоит подняться на галерею, — сказал международник.

 — Чай там вряд ли найдется, но на столах наверняка есть лимонад и разнообразные соки, чтобы утолить жажду.

Наверху действительно оказались столы, уставленные напитками и закусками.

Я едва успела пригубить лимонад, как снова заиграла музыка.

— Разве ты не обещала этот танец? — спросил он.

Я ойкнула.

— Спустись, — посоветовал парень. — Чтобы кавалер не разыскивал тебя по всему залу. Оставь на столе ридикюль рядом с бокалом, чтобы слуги не забрали его, и спускайся.

Я помедлила.

— Никто не тронет твои вещи, — улыбнулся он, и я почувствовала себя деревенщиной. От неловкости меня спас Себастьян.

— Первый вальс, — напомнил он.

— Да, конечно.

Международник откланялся, я, оставив сумочку рядом с бокалом, позволила однокурснику свести меня вниз.

— Как вы выживаете среди стольких правил? — не удержалась я, кладя руку ему на плечо в ожидании нужного такта.

48

Он рассмеялся.

— На самом деле все эти правила сильно облегчают жизнь.