Кира Страйк — «Шерстяная «сказка» (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Шерстяная «сказка» (СИ) читать онлайн

Обложка книги Шерстяная «сказка» (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Новая жизнь и приключения милейшей бабушки-завхоза. Уж кто, а Леонидовна в курсе, почём фунт лиха, да какими трудами оно строится - счастье крепкое. В любом из миров сумеет показать и как работать надо, и как любить, и что такое человечность. Заодно, кому следует, и где раки зимуют. (А вот нечего интеллигентным старушкам нервы против шерсти расчёсывать.) В общем, быть добру.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как только дело моё было закончено, я снова вернулась к нашим с братом утренним посиделкам в его кабинете. Там он и поведал мне о событиях, которые узнавал из писем Андрэ. Они с ним, как оказалось, с той самой ночёвки в доме барона поддерживали постоянную связь."

"- Вчера в имение барона прибыла новая воспитательница для Мариэль. – не отрываясь от умиротворённого художества, сообщил Ральф.

- А господин Андрэ, кажется, человек слова и не привык откладывать обещания в долгий ящик. – с большим уважением отметила я.

– Как ему удалось так быстро найти замену?

- Как человеку в наших краях новому, я сам предложил ему помощь нашего незаменимого господина Брего. Вы же знаете, на его надёжность в таких вопросах всегда можно полагаться смело.

- И кто она?

- Некая мадам Флора. Барон не склонен к поспешным выводам, но по первому впечатлению эта почтенная дама показалась ему приятной. Удивительно, как легко Андрэ согласился с вашим предложением уволить мадам Люсиль.

- Не думаю, что именно моё мнение оказалось единственно решающим.

Просто я вслух произнесла его собственные сомнения. К тому же вы, Ральф, поддержали меня в тот момент. А

барон – неглупый человек, который не станет сопротивляться верному действию только потому, что его предложила женщина. Вы были правы, он оказался действительно интересной и приятной личностью.

- Верно. Но не для всех. – с задоринкой рассмеялся брат и на мой немой вопрос пояснил:

– Как и напророчила мадам Кларисс, нашего бедного друга теперь буквально засыпают приглашениями во все дома, где имеются дамы «на выданье».

Он, конечно, об этом не сообщает, наша с нам переписка больше касается вопросов деловых. Однако, у Рози теперь много свободного времени для визитов к соседям. И прямо вчера она прожужжала мне все уши про то, как недовольны в обществе его вежливыми, но непреклонными отказами.

- Надеюсь, он будет на приёме у Лапьеров? – обеспокоенно спросила я.

Не хватало, чтобы Андрэ не явился на вечеринку и порушил мне весь план.

- Будет. – уверенно успокоил меня брат.

– Дружбу с ними он принял наравне с нашей.

Отлично. Теперь оставалось только самой ответственно подготовиться к празднику.

Для наглядности, вот так выглядят пледы из ровницы. Правдя связаны они не в той технике, что я описала (не нашла нужных картинок), но у нас до всего руки дойдут.

*Если кому-то интересно будет посмотреть процесс вязания на луме, то ссылка на ролик в блоге.

28

Итак, приём. Да, к нему всё же следовало подготовиться.

Подбор книги