Кира Страйк — «Шерстяная «сказка» (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Шерстяная «сказка» (СИ) читать онлайн

Обложка книги Шерстяная «сказка» (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Новая жизнь и приключения милейшей бабушки-завхоза. Уж кто, а Леонидовна в курсе, почём фунт лиха, да какими трудами оно строится - счастье крепкое. В любом из миров сумеет показать и как работать надо, и как любить, и что такое человечность. Заодно, кому следует, и где раки зимуют. (А вот нечего интеллигентным старушкам нервы против шерсти расчёсывать.) В общем, быть добру.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Что делать, прижалась от греха опорной точкой к лавке, вцепилась в неё руками и в полном ошалении наблюдала, как хохочут удаляющиеся глаза моей подруги.

А вот блондинка по имени Элиз такому повороту нисколько не обрадовалась. Очень даже наоборот, пригорюнилась, разнервничалась и никак не могла справиться с выражением досады на огорчённом лице. Хоть и пыталась изо всех сил натянуть и удержать любезную улыбку.

Думаю, она бы с радостью сейчас меня просто утопила. Короче говоря, непринуждённое общение не клеилось.

За означенной «уникальной» кувшинкой за дальним камышом мы сейчас катились исключительно формально. Отступать мамзели было некуда, вот она и махала неопределённо куда-то в сторону своей вялой рукой. А барон, как на грех, запомнил злополучное растение, выделявшееся из остальных крупностью размера, и с великой бодростью грёб к нему, лишь бы поскорее вернуться обратно.

Я даже залюбовалась его сильными размашистыми движениями, отпустила руки и чуть не грохнулась за борт, потеряв равновесие.

Как там я эту речку обозвала? Неспешной? Ёлкин дрын! (Простите, опять плохое слово сказала.) Как я ошиблась в этом коварном водоёме. Ленивой река казалась лишь в безопасной близости от берега. Не поняла, как всё произошло, что это было за подводное завихрение, но лодку внезапно подхватило течением, развернуло и потащило в неведомые дали. Андрэ тоже никак не ожидал подобной подлости и не сразу сориентировался, как выправлять ситуацию и куда махать вёслами.

А вот наша белокурая бестия-проводница, кажется, была вполне готова к чему-то подобному. И хоть и охала наравне со всеми, но как-то ненатурально. Да и на лавке своей держалась более-менее уверенно. Как будто заранее подготовилась ко всей этой круговерти."

"В общем, пока мы с бароном поняли, на каком свете находимся и что делать, лодку отнесло довольно далеко. А на берегу, по-моему, никто даже не заметил, что мы исчезли с обозримого горизонта.

Если только Кларисс не продолжала следить за нашими передвижениями. Наверное, всё-таки, нет. Криков: «Спасай! Беги!» - слышно не было.

Спустя несколько долгих мучительных минут Андрэ, наконец, справился с управлением.

Но, как все понимают, о том, чтобы возвращаться тем же путём не могло быть и речи. Куда на вёслах против течения? Тут бы нормальный участок берега отыскать, да прибиться к нему. А

он, как по закону подлости, далее пошёл обрывом.

Подбор книги