Флора Поллинг — «Принцесса снежного замка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Принцесса снежного замка читать онлайн

Обложка книги Принцесса снежного замка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Терри Баннингз любила свой суровый, северный край. Но этот мир первозданной природы и чистосердечных людей оказался под угрозой разрушения. Так подумала Терри. Ведь Дейв Вудро приехал в здешние места, чтобы привести вслед за собой большой бизнес, который перевернет все вверх дном. Встретившись с Дейвом, она предпринимает отчаянные ходы, пытаясь расстроить замысел «противника», и... вдруг чувствует, что бороться приходится не только с ним, но и с собой. Что ж делать ей, очаровательной местной девушке, если рядом с этим городским красавцем она все чаще ощущает себя трепетной, женственной и беззащитной, а глаза ее «врага» начинают ответно светиться восторженным удивлением и интересом?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Сидящий по другую сторону от нее Мартин смерил его взглядом, но, прежде чем он что-то произнес, Фил поставил перед ним тарелки с яблочным пирогом. Мартин втянул воздух с таким наслаждением, как будто это был первый настоящий вдох в его жизни. Затем он пробормотал невнятную, но восторженную похвалу кулинарным способностям Дженнифер и впился зубами в первый кусок пирога.

Решив, что на некоторое время внимание Мартина отвлечено, Терри повернулась к Дейву.

— Вижу, ты надел унты, — заметила она, взглянув вниз.

В глазах Дейва возник веселый блеск.

— Мне пришлось повозиться с ними.

Терри вопросительно взглянула на него.

— Видишь ли, они несколько отличаются от модельной итальянской обуви, к которой я привык.

Она продолжала смотреть, не мигая.

— Я шучу, Терри, — сказал Дейв.

Та выпрямилась.

— Я понимаю.

Ее охватил странный трепет при виде вспыхнувшей на лице Дейва лукавой улыбки.

В эту минуту — весьма кстати — прибыл заказанный Терри ужин. Аромат мяса, а также нарезанной ломтиками и обжаренной в кипящем масле картошки едва не вызвал слезы на ее глазах: вот уже несколько часов как у нее крошки во рту не было.

Поэтому, недолго думая, Терри взяла нож и вилку — последняя дань правилам поведения за столом. Еще бы хоть немного ожидания, и она расправилась бы с едой голыми руками.

— Выглядит аппетитно, — заметил Дейв. — Что это?

— Ойениа, — с трудом произнесла Терри с набитым ртом.

Он прищурился, но потом сообразил, что это означает «оленина».

Терри проглотила кусок.

— Хочешь попробовать? Просто объедение! И картошка тоже.

— Нет… спасибо. — Дейв перевел взгляд на Фила. — А не найдется ли у вас какого-нибудь супа?

— Есть рагу из оленины.

Дейв вздохнул.

— И ничего из курицы или рыбы?

Про вегетарианские блюда он не осмеливался даже спрашивать — зачем вызывать на себя огонь насмешек со стороны тех, кто совершенно не привык обходиться без мяса?

Фил, который в этот момент протирал стакан полотенцем, покачал головой.

— Что ж, принесите мне порцию рагу, — сказал Дейв. Затем поднял свой стаканчик. — И этого тоже.

Если не сосредоточиваться на том, что находится в тарелке, можно и не заметить, что ешь. Впрочем, пока не закончится эта безумная поездка, лучше вообще ни о чем не задумываться.

Например, почему у них с Терри установились столь странные отношения. То она благоволит ему, то демонстрирует презрение. Сам он предпочел бы первое.

Дейв взглянул на нее.