Галлея Сандер-Лин — «Право первой ночи для повелителя драконов»: читать онлайн бесплатно полную версию

Право первой ночи для повелителя драконов читать онлайн

Обложка книги Право первой ночи для повелителя драконов
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Право первой ночи – дикий обряд, давно вышедший из обихода в Кинарии. Но, быть может, именно он способен соединить два сердца, которые, казалось, навсегда разделены как социальными условностями, так и узами брака. Чего ожидать от жизни чужой жене, запретной, недоступной, да ещё и призванной из другого мира, встретившейся на пути повелителя драконов в самый разгар отбора невест? Особенно если муж уж очень хочет вновь завладеть своим сокровищем. Впрочем, не только он...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– прозвучал его голос с лёгкой хрипотцей, ударившей Ксю по нервам. Что-то в ней шевельнулось навстречу этому голосу, как тогда в лесу, хотя это был совсем другой дракон. Или не в ней? Быть может, странные ощущения испытала Лирана? Сложно понять.

– Покорнейше благодарю, господин наместник, – рассыпался в любезностях Турин.

«Хм-м... Наместник, наместник... ну да, наместник!»

Память Лиры подкинула некоторые сведения по этому поводу. Поскольку Кинария, управляемая драконами, имела достаточно обширные территории, то была поделена на округи, каждым из которых управлял дракон-наместник (некий аналог губернатора), отчитывающийся непосредственно перед повелителем, что позволяло чешуйчатым контролировать людское население и продолжать господствовать на этих благодатных землях.

Как раз недавно старый наместник Бирсайского округа отправился к праотцам, а потому пост занял его молодой сын, который был отозван из армии и только-только начал входить в курс дел."

"Короче говоря, беловолосый теперь один из самых влиятельных сановников Кинарии.

Турин (да и Джерсис тоже) по сравнению с ним так, рядовые вельможи. Да уж, этот холёный аристократ настоящая элита и прекрасно это осознаёт. Как же его зовут-то? Кир Брайдан? Нет, не совсем. Крайн Батрайн? Нет, тоже не оно.

– Сиер Брайтрейн очень любезен, – почтительно поклонилась ему мачеха.

А-а-а, точно! Каяр Брайтрейн.

Дракон величаво кивнул, словно он был не наместником, а самим повелителем, но к явному неудовольствию Борна, видимо, желавшего, чтобы внимание присутствующих было приковано к нему, молодожёну, а не к кому-то ещё, замолкать явно не собирался, не прекращая при этом сканировать Лирану пронзительным взглядом.

Девушке от столь пристального внимания чешуйчатой морды становилось всё больше не по себе, да и рука новоявленного мужа стиснула ладонь почти до хруста. Ну да, он тоже приметил драконьи взоры, не мог не приметить, но создавалось впечатление, что обвиняет в этом Ксюшу, хотя сам же снял с неё вуаль и показал жену гостям.

Тем временем сиер Брайтрейн дождался, когда слуга дольёт ему вина, отсалютовал кубком и провозгласил тост за молодых, пожелав юной супруге всегда оставаться такой же свежей и цветущей.

На сей раз в несчастную руку Ксюши впились ногти Джерсиса, заставив болезненно поморщиться и издать сдержанный стон, но хватка у муженька была железная, вырваться не получилось ни с третьей, ни с пятой попытки.

– Отпустите, пожалуйста, мне больно, – взмолилась она.

– И правильно, – процедил он.