Кира Леви — «По воле короля (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

По воле короля (СИ) читать онлайн

Автор: Кира Леви
Обложка книги По воле короля (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— По воле короля! — голос глашатая Харольда-Завоевателя звучал в ушах погребальным звоном моих рухнувших надежд на толику счастья. Я — Лиссандра, старшая нелюбимая дочь короля Срединных земель. Рыжее чудовище, напоминание об умершей в родах любимой жене. Меня принуждают вступить в брак с герцогом Гренстоном Беспощадным — командующим вражеским войском. В брак, не нужный ни ему, ни мне. Тем более, что у герцога есть та, которой он посвящает победы. Но кто будет перечить королю-завоевателю? Мне остаётся только принять чужую волю, но как жить дальше — решать буду сама!   В тексте есть: вынужденный брак, сложные отношения, бытовое фэнтези
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Милорд… — прошелестел то ли в воображении, то ли в реальности голос Клотильды.

Герцог смотрел поверх головы Лиссандры в сторону своей любовницы. Лисса рассердилась. Забрала собственную руку из удерживающей её руки мужчины.

— Идите отдыхать, миледи. У вас был сложный день, — Эрик толкнул дверь в покои герцогини, пропуская её. — Спите сладко и безопасно на новом месте."

"Девушка медлила, не желая того, чтобы герцог закрыл дверь за её спиной, оставляя её в жалящем одиночестве.

— Милорд… — в мыслях крутился непозволительный вопрос: неужели вы пойдёте к баронессе? Но он никогда не будет произнесен вслух.

Лисса заставила себя собраться и отпустить ситуацию. — Милорд, благодарю, что поддерживали меня перед своими людьми.

— Нашими, — исправил герцог и поцеловал супругу в лоб. — Отдыхайте, миледи.

Дверь легко закрылась, без скрипа и хлопков, отрезая герцогиню Гренстон от супруга. Единый знает, как ей хотелось резко распахнуть дверь и выглянуть в коридор, посмотреть, куда ушёл Эрик, но она лишь сцепила зубы и развернулась к собственной горничной, супруге мастера Смолла.

— Миледи, я помогу вам переодеться, — девушка первой робко подала голос, чувствуя недовольство госпожи.

Лисса кивнула, не желая общаться, и прошла к зеркалу, возле которого собиралась на ужин. Освободили её от украшений, заколок, верхнего платья гораздо быстрее, чем одевали. Горничная подала тонкую ночную рубашку и откланялась, отпущенная герцогиней.

Лиссандра босиком прошлась по прохладному каменному полу спальни туда-сюда несколько раз и остановилась у корзинки с вертунами.

Та заняла почётное место на кресле у окна. Лисса откинула плетёную крышку и заглянула внутрь. Ночное светило давало достаточно света, чтобы увидеть — корзинка пуста. Девушка горестно вздохнула.

— Даже Ленивиц сбежал от меня.

Лисса какое-то время смотрела на небо над Стоунбергом, чувствуя, как задувает прохладный ветер через незастеклённые проёмы окон, пока совсем не продрогла. Только чувства не хотели остывать. Горели ревностью и обидой.

Лисса даже попыталась подумать, что по сути она сама заняла чужое место, вклинилась в отношения, пусть не совсем правильные, но кто она, чтобы осуждать за любовь, тем более, что сама толком не знает, что это такое. Но сердце упрямо стучало о другом, и в горле застрял комок из непролитых слёз. Эгоистично хотелось счастья для себя. Пусть по воле короля, но она супруга герцогу Гренстону, а значит, другого мужчины в её жизни больше не будет.

Подбор книги