Одри, герцогиня Йорк читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
О книге
Открывайте «Одри, герцогиня Йорк» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Айлин Лин.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Одри, герцогиня Йорк» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Я верю вам, вы не желали нам зла. Только святости."
"— Я хотел загадать, чтобы все они, — парень крепко сжал руку в кулак, аж ложка затрещала, — все эти якобы служители Всевышнего, сгинули с лица земли, а их места заняли действительно достойные. Те, кто лечит искалеченные души, помогает потерявшимся найти путь во тьме.
— Фея бы нашла лазейку, как обойти твоё желание, — покачал головой Лиам, — и ты бы не получил того, о чём говоришь в полной мере. Нужно уметь формулировать свои мысли, прежде чем облечь в слова.
— Почему вы её отпустили? — будто не слушая Кенсингтона, вперился в меня своими зелёными глазами гость.
— Потому что так нельзя. Заставлять кого-то делать что-то против его воли.
— Вы какая-то неправильная герцогиня…
— Следи за языком, — одёрнул Даррена Лиам.
— Ничего, — остановила я наставника, — продолжай, почему неправильная? — я искренне улыбнулась смущённому юноше, подталкивая развить мысль.
— Служители святости, аристократы, король, все те, у кого есть деньги и власть, всегда заставляют кого-то плясать под их дудку.
Я никак не прокомментировала его слова, подняла кружку с душистым взваром и сделала большой глоток.
— Даррен, как ты смотришь, если я выполню твоё желание?
— Убьёте всех святош?
— О, такое мне не под силу. И так нельзя. Среди них есть хорошие люди, один такой служил моему отцу. Раббаты тоже подчиняются системе. Сложно восстать против подобной махины, которая существует веками, — Даррен, естественно, не понял, о чём я. Но это и неважно, главное ведь другое, — предлагаю освободить твою сестру.
— А у вас получится? — сомнение проступило на лице парня.
Тут дверь в залу распахнулась, впуская серебристые клубы холода. Ховард тяжело шагнул внутрь, следом за ним вошёл сэр Имарк. Трость была перекинута через руку старика, он носил её скорее по привычке, а также как инструмент вколачивания в бойцов воинской науки.
— Сэр Ховард! День добрый! Прошу прощения, прогуляла наше с вами совещание, — улыбнулась я. Оба рыцаря — и сын, и отец, почти одновременно поклонились и, скинув шубы подбежавшим слугам, прошли к столу.
— Доброе, доброе! Ледюшка Одри, я видел вчера под вашими глазами такие тёмные круги, будто вы сажей кожу изрисовали, — покачал головой управляющий, — потому и приказал не трогать вас, убедил лорда Лиама дать вам один день отдыха.