Фиона Макфарлейн — «Ночной гость»: читать онлайн бесплатно полную версию

Ночной гость читать онлайн

Обложка книги Ночной гость
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Среди ночи обнаружить в своей постели мужчину, который направлялся к любовнице, но ошибся дверью. Только этого не хватало скромной сироте Иззи Темпл! Кто она теперь? Виновница скандала? Девица, чья репутация погублена безвозвратно? Конечно. Если злосчастный гость барон Блэкуорт, скомпрометировавший Иззи, не предложит ей руку и сердце. Но Блэкуорт не хочет жениться. Да и Иззи не горит желанием связать с ним свою судьбу. Однако обстоятельства оказываются сильнее — и вот «распутник» и «падшая» идут под венец.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Я лишь надеюсь, что меня сейчас не отлучат от сада. Там еще столько нужно сделать.

Джулиан был озадачен. Работа? Что она имеет в виду?

— О какой работе вы говорите? Она отвела глаза.

Он зарычал. Иззи фыркнула:

— В самом деле, Джулиан. Вы такой задира. Я всего лишь имела в виду, что на меня нагрузят ворох дополнительных обязанностей или нечто в этом роде. Хильдегарда решит, что постельное белье нужно прополоскать с уксусом или что портьеры с верхних этажей нужно вынести и выбить от пыли. — Она пожала плечами.

 — Как видите, ничего особенного.

— Вы выполняете всю эту работу? А разве это не входит в обязанности прислуги?

Она изучала свои туфли.

— Иззи, где прислуга?

Она вскинула руку и помахала ею в шутливом приветствии. Внезапно у него возникло ужасное подозрение. Неужели Маршвеллы настолько низки?

— Сколько слуг работает в доме?

Прежде чем она открыла рот, он понял, что она снова собирается уйти от ответа. Пока не увидела выражение его лица."

"— Четверо, — быстро проговорила она. — Спирс, кухарка, посудомойка Бетти, горничная Хильдегарды.

Он был потрясен. Четверо? В доме таких размеров? Да тут хватит работы на дюжину.

— Вы забыли гувернантку, конюха и садовника, — сказал он.

— Мы не держим лошадей, — объяснила Иззи. — Хильдегарда считает, что они требуют слишком больших затрат. И теперь, когда Шелдона нет, меня освободили от моих учительских обязанностей. — Она блаженно улыбнулась. — Как чудесно это звучит: Шелдона нет.

— Значит, вы работаете и гувернанткой, и садовником, не так ли?

Она промолчала.

Джулиан сел рядом с ней.

— Иззи, дайте мне взглянуть на ваши руки.

Она спрятала их, зажав между коленями. Потом, видя его неумолимый взгляд, шумно вздохнула и вытянула руки перед собой. Он взял их в свои и принялся разглядывать.

Руки у Иззи были маленькими и изящными. Они также носили на себе следы лет тяжелого труда. Ладони — в мозолях, крошечные шрамы испещряли руки как изнутри, так и снаружи. От крошечных порезов на пальцах до длинного шрама у основания большого пальца — свидетельство, рассказывающее о ее жизни красноречивее, чем рассказали бы долгие жалобы.

Он поднял повыше рукава, отметив, какие тонкие и сильные у нее руки. Одно место на запястье выглядело так, словно было обожжено или ошпарено. Шрам явно давнишний.

— Еще и кухарка? — Он указал на шрам.

— Очень недолго.

Иззи медленно высвободила руки. Глаза ее были широко открыты, выражение лица серьезное.

— Тогда я усвоила свой урок. — Она криво улыбнулась.