Полина Ром — «Мария, королева Нисландии»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мария, королева Нисландии читать онлайн

Обложка книги Мария, королева Нисландии
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Суровый северный мир и кроткая королевская дочь. Сплетни о "северных дикарях" заранее пугают ее, но кто и когда спрашивал принцесс, чего они хотят? Король-отец приказал: замуж! Значит так тому и быть.Вот только вместо настоящей принцессы в ее теле теперь — попаданка.Как сложится судьба Марии? После роскоши "родительского дворца" сможет ли она ужиться с неприхотливыми и грубоватыми жителями почти нищего острова?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Однако Мария, которая знала об истории мира значительно больше своего супруга, давным-давно склоняла его к интересной мысли: завести в столице Нисландии что-то вроде академии для детей лордов. Там можно не только сдружить юных наследников, но и растить их в надлежащем почтении и преданности к королевскому дому. Выслушав её резоны, Мартин дал добро. И сейчас, после немного схлынувших ярких эмоций от встречи со старым другом, спросил:

— Ну что, как поживают твои сыновья?

— Здоровы и дерутся между собой так, что слуги не успевают растаскивать.

Чисто бойцовые петухи! — похвастался лорд Фолкор. — Еще год назад я думал, что и смысла-то особого нет отправлять их из дома. А сейчас, ваше величество, я готов даже приплатить, если вы заберёте их! — засмеялся лорд.

Леди Асвейг горестно вздохнула, но промолчала. Она с детства привыкла, что, подрастая, мальчики покидают родительский дом. Конечно, дети рыбаков и горожан часто селятся рядом с родительской семьей, но юным лордам положено обучаться. Кроме того Норре, старший сын и наследник Фолкора от его первой жены, действительно доставлял ей немало хлопот.

Так же, как и его брат-погодок Ганвор.

Впрочем, выходя замуж за небогатого вдовца с двумя мальчишками восемь лет назад, как раз перед попыткой лорда Нордвига сместить короля, могла ли она надеяться на то, что две ее родные дочери будут иметь такое блестящее будущее?! Пусть малюткам сейчас всего пять и четыре года, но они уже живут как маленькие принцессы. А главное, слава Господу, муж не требует у нее еще и сына! Жалко, конечно, отпускать мальчиков, но что уж тут сделаешь…

— Что ж, дружище, в следующем году я смогу оказать тебе такую услугу, — с улыбкой ответил король.

 — Но стоить это будет недёшево, сам понимаешь.

Глава 47

В день освящения собора на площади перед величественным каменным сооружением с роскошными витражами было не протолкнуться. Службу вёл сам архиепископ Андретти, присланный папой Григорием V. Помогал ему кардинал Амбруас.

Столько блестящих лордов и церковников сонный прежде Туридюр не видел никогда.

Полюбоваться пришли все горожане, кто только мог стоять на ногах. Крыши близлежащих домов были усыпаны любопытствующими, распахнутые настежь окна являли миру лица тех, кто мог заплатить за место и полюбоваться на церемонию. Этих разговоров и воспоминаний хватит горожанам на долгие зимние вечера у каминов. Такие празднества случаются очень редко.

На следующий день после освящения с утра шел небольшой дождь, мелкий и неприятный.