Красавец опекун читать онлайн

Обложка книги Красавец опекун
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…

О книге

Открывайте «Красавец опекун» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Стефани Лоуренс.

Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.

Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.

Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Красавец опекун» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.

Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Мне очень хотелось бы знать, — сказала она, когда шум несколько поутих, — неужели мне не удастся организовать ни единого свадебного приема? И это после всего, что я для вас сделала?

— Ах, но есть же еще две сестры Твиннинг, так что пока рано терять надежду, — ответил Макс, добродушно улыбаясь. — Кстати, видел их кто-нибудь?

Как оказалось, никто. Миллвейд сообщил, что лорд Денби заехал за мисс Арабеллой около двух часов и увез ее куда-то в своем экипаже. Мистер Мартин появился ближе к трем часам. Они с мисс Лиззи уехали в наемной коляске.

— Наемной коляске? — удивленно переспросил Макс.

Миллвейд кивнул и удалился.

Макс выглядел озадаченным.

— И куда, ради всего святого, они могли отправиться?

Будто в ответ на его вопрос, в холле зазвучали голоса. Как оказалось, это вернулись Хьюго и Арабелла. Она впорхнула в комнату первой, пританцовывая. Ее кудряшки весело подпрыгивали, а глаза сияли от счастья. Хьюго шагал за ней по пятам. На его губах играла недоверчивая улыбка, будто он боялся, что спит и вот-вот проснется.

При этом он был очень рад тому, как разворачивается его сон. Арабелла обняла Каролину и Сару, потом обернулась ко всем собравшимся и объявила:

— Угадайте, что только что случилось?

Ее слова были встречены глубоким молчанием, так как и у герцога с герцогиней, и у лорда с леди вдруг возникли одинаковые подозрения. Макс взял на себя смелость произнести эти слова вслух:

— Вы уже поженились?

Улыбка Арабеллы слегка померкла.

— Как вы догадались? — потребовала она ответа.

— О нет! — застонала тетя Августа.

 — Макс, видишь, что бывает, когда ты уезжаешь из города? Я этого не вынесу!

Но никто ее не слушал. Будучи слишком счастливыми сами, герцог и герцогиня Твайфорд не могли лишить радости других. Они поздравили новую леди Денби и ее лорда и пожелали им всех благ, затем сообщили свои новости, после чего пришел черед Гамильтонов. Потребовалось добрых десять минут, чтобы выслушать все поздравления и добрые пожелания.

Предоставленная самой себе, леди Бенборо тихонько сидела на краешке кушетки, снисходительно наблюдая за происходящим.

Говоря начистоту, ее нисколько не волновало отсутствие пышных церемоний, которые не так-то просто было выдержать в ее возрасте. Она улыбнулась при мысли о том, какие истории станет рассказывать о трех распутниках, поспешно умыкнувших своих возлюбленных к алтарю. Все трое умели искусно избегать расставляемых перед ними брачных ловушек, но стоило лишь появиться правильным леди, как они сами охотно побежали в церковь.