Стефани Лоуренс — «Красавец опекун»: читать онлайн бесплатно полную версию

Красавец опекун читать онлайн

Обложка книги Красавец опекун
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Страх ледяной рукой сжал ей сердце. Она спросила слабым голосом: — Макс, что вы собираетесь с ними делать?

Макс, все еще стоящий за своим столом, мрачно посмотрел на пистолеты.

— Убедить Кейли вести себя разумно, мэм, — низким голосом отозвался Хьюго. — Нужно объяснить ему, чтобы держал рот на замке.

У Каролины голова шла кругом. Она посмотрела на Хьюго непонимающим взглядом:

— Но зачем? Что он может сказать? Это же так нелепо.

— Нелепо? — эхом повторил Макс, мрачно усмехаясь.

— Боюсь, вы не вполне понимаете, мисс Твиннинг, — вмешался Дарси.

 — Эта история и так уже на устах у всего Лондона. Если Максу удастся вернуть Арабеллу, а Кейли будет помалкивать, возможно, о случившемся забудут.

— Но… Максу-то зачем в это вмешиваться? — Каролина прижала руки к вискам, будто желая усмирить водоворот мыслей.

Этот вопрос был встречен молчанием. Первым не выдержал Мартин:

— Он же ее опекун, черт подери!

Каролина смотрела на них непонимающим взглядом, затем слабым голосом промолвила:

— Неужели?

Для Макса это было уже слишком.

— Уж кому как не вам знать, что так и есть. — Он подозревал, что Каролина от потрясения слегка тронулась рассудком. Изо всех сил стараясь держать себя в руках, что после бессонной ночи давалось ему нелегко, он сказал: — Мы с Хьюго сейчас поедем и привезем Арабеллу обратно…

— Нет! — воскликнула Каролина, вскакивая на ноги и заставляя тем самым Макса остановиться. Он угрожающе вздернул брови, но Каролина поспешно заговорила снова, не давая ему возможности излить на нее свой гнев: — Вы не понимаете! Я так и думала, но вы все твердили мне, что знаете.

Расширившимися от ужаса глазами Каролина наблюдала за тем, как Макс обходит свой стол и приближается к ней. Она замахала рукой, будто бы это могло помочь ей удержать его на расстоянии, и внятно произнесла:

— Арабелла не сбегала с сэром Ральфом.

Макс тут же остановился и прищурился:

— Но видели, как она садилась с ним в экипаж на подъездной аллее Пенбрайт-Хаус.

Каролина отрицательно затрясла головой.

Тут ее осенило.

— Девушка в розовом домино садилась в экипаж к сэру Ральфу?

Глядя в ее вопрошающие глаза, Макс постарался припомнить, что именно сказал ему лорд МакКуббин, затем медленно кивнул.

— Вы уверены, что это была не Арабелла?

— Когда я покидала Твайфорд-Хаус, Арабелла завтракала за столом.

— Кто же тогда?

— Сара? — приглушенно спросил Дарси Гамильтон.

— Нет, — озадаченно ответила Каролина. — Она тоже дома.

— Лиззи? — в ужасе воскликнул Мартин.