Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
‒ Вот пусть и выходит за него! ‒ не сдержалась я. ‒ Два сапога пара.
‒ Я-то с тобой согласна. Полностью. О, канапе…
Я в который раз словила себя на мысли, что девушка попала на отбор по какой-то невообразимой случайности. Словно ее и вовсе не волновало, что здесь происходит. Вкусно кормят и на том спасибо.
‒ Но лучше так не кричи, ‒ Агата вернулась к разговору, прожевав аппетитное яство. Довольно хмыкнув, она придвинулась ближе и прикрыла наши лица большим веером цвета спелого лимона. ‒ Тут же весь бомонд Корн-де-Гра.
Я как-то совсем приуныла. И домой захотелось. В свой мир. Где про принцев и королей я могла читать только в книгах или в журналах. Эх, счастливые были времена. Беззаботные.
Сад вдруг заполнил то ли рокот, то ли пчелиный гул. Толпа пришла в движение.
‒ Ох, смотри… ‒ Агата взволнованно замахала веером. ‒ Кажется, все начинается.
Затрубили трубы. Люди расступились и на поляну внесли огромную, невероятно красивую арку, при виде которой все охали и ахали.
Дамион, где же ты?
Глава 97
Чуть не попался. А ведь стражник подошел слишком близко. Я мог и не успеть перенестись. А все потому, что был зол как азгар. Карл сбрендил, раз верил Кайрусу. А тот...
Чутье подсказывало, что дядя ведет игру. Его болезнь отступила слишком быстро. Тело, как по щелчку пальцев, наполнилось силой.
Что-то тут было не чисто. Но я не мог понять, что именно. Казалось, прямо перед моим лицом разворачивается целое театральное представление, которое и без подтекста казалось странным. Но я знал, что у него есть второе дно.
‒ Лика! ‒ я прошел из своей спальни в покои девушки. Нужно было срочно перенести ее в безопасное место, потому что охрана могла настигнуть нас где угодно.
Да, мне удалось улизнуть, но Кайрус не сдастся без борьбы.
Только вот любимой нигде видно не было.
‒ Господин Бессо? ‒ из гардеробной вышла служанка Анжелики и, завидев меня, выронила из рук ворох одежды. Она явно складывала ее для того, чтобы унести в другое место. ‒ Что вы... Что вы тут делаете? ‒ голос ее тревожно дрожал. Что же, видимо, слух о том, что я предатель, успел распространиться между слуг. Кайрус постарался на славу. Ничего не скажешь.