Валерия Ангелос — «Хочу тебя в жены»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хочу тебя в жены читать онлайн

Обложка книги Хочу тебя в жены
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
– Родишь мне наследника – будешь свободна. – Издеваешься? – горько усмехаюсь. – Ты носишь под сердцем моего сына. Только это и спасает тебя. Отдашь мое и проваливай, куда хочешь. Этот мужчина ненавидит меня. Презирает за предательство. А я люблю его больше жизни. Мечтаю вернуть все обратно. Исправить ошибки. Вот только он сам первым предал меня.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А ещё любая должность такого типа плохо совместима в будущими переездами. Испытательный срок не успею отработать, уже придётся переезжать в другой город. Удаленная работа - оптимальный вариант.

Но что выбрать? На чем остановиться?

Я заполняю фальшивое резюме и только в процессе осознаю, что вместе с липовым паспортом и свидетельством о рождении получила фальшивый диплом переводчика. Хорошо хоть язык указан английский. Видимо, Татарин учёл упомянутое мною знание именно этого языка. Было бы труднее изображать владение китайским или арабским.

Кстати, глядя на расценки специалистов в данных языках, начинаю сильно сожалеть, что упустила их изучение. Сейчас бы пригодилось. Только поздно теперь сразу за все хвататься.

Придётся играть роль переводчика. Можно попробовать делать курсовые. Дипломные работы. Прежде родители мечтали о моей научной карьере, но я решительно отказалась от подобного пути. Скучно было до зубного скрежета. Вот просто одни лишь мысли про вероятную защиту диссертации навевали гнетущую тоску.

Нет, лучше уж перевод. Хотя бы язык в процесса выучу, больше пользы.

Я скачиваю программу для перевода текстов, дополнительно устанавливаю туда необходимые словари, базы данных, разработанные настоящими специалистами явно не для таких наглецов. Стыдно. Очень стыдно, что я никогда не училась на переводчика. А куда деваться? Надо идти до конца.

Разбираюсь день. Два. Три. Мозг закипает от обилия терминов, причём трудно понять, что хуже иностранный язык сам по себе, необходимость подбирать адекватное отображение сути на родном или же проклятые программы для перевода текста, в которых черт ногу сломит.

Пробую сразу две самых популярных. Ни одна не оказывается удобной. Сцепив зубы, продолжаю изучать обучающие видео и проглядывать текстовые инструкции.

Кошмар. Тут существует единственный плюс: напрочь прекращаю страдать. Горе как рукой снимает. Правда я также забываю поесть и даже попить, что не очень хорошо с учетом моего состояния. Заставляю себя переключиться на готовку.

Резюме получает отклик.

Мне поступает первый заказ. Трачу безумное количество времени. Трясусь над каждым словом. Сто раз выверяю итог. Отправляю и вскоре понимаю: прокатило. Поступает новый документ. После ещё и ещё. Забываю поспать и поплакать на ночь. Тошнота не спешит накатывать. Некогда мне обнимать унитаз и лить слезы тоже некогда.

Отвлекаюсь. Даже самой не верится, что все настолько лихо и гладко складывается. Невольно поражаюсь собственной удаче.

А потом наступает откат.

Подбор книги