Нинель Мягкова — «Иллюзия дара»: читать онлайн бесплатно полную версию

Иллюзия дара читать онлайн

Обложка книги Иллюзия дара
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Время до отъезда потратили с пользой.

Читать я все же научилась, хоть и делала это хуже первоклашки-двоечницы, по слогам, с паузами и неправильной интонацией.

Матушка Дуглас упарилась делать из меня леди. Много раз я ловила на ее лице выражение, с которым обычно долго и со вкусом матерятся. Вместо того, чтобы облегчить душу, эта святая женщина начинала заново объяснять тонкости в приветствиях для того, кто старше тебя по возрасту и ниже по статусу, и отличия оного для тех, кто выше по статусу, но младше.

Я честно пыталась запомнить, но, наверное, я как-то не так сделана: с ментальными дырками. И знания в них выливались так же, как вливались.

Ну не приучилась я за годы в школе запоминать зубрежкой бесполезную информацию. Вот если мне обоснуют, почему и где мне оно пригодится — я запомню. Не заучу, а именно усвою. Например, математику я учила, чтобы не обсчитали на кассе, литературу — чтобы суметь человека послать так, чтобы он и не понял, что его обругали. Весьма полезный навык, не раз мне в жизни пригодился.

А от физкультуры я просто тащилась. Это ни с чем не сравнимое наслаждение, когда ты преодолеваешь, потеешь, выкладываешься как можешь, а потом еще чуть-чуть — и все же достигаешь поставленной цели.

Но вот тонкая наука правильного обмахивания новомодным в местных высших кругах веером мне не давалась никак. Мух бы я им прибила запросто — на реакцию никогда не жаловалась. Но это «склонить на двадцать градусов влево, чтобы дать понять партнеру, что не заинтересованы в следующем танце» навевало на меня не просто тоску — хотелось лезть на стену.

Зато Кестер меня хвалил. Я довольно быстро разобралась в местных буквах, увязала их для себя с русскими, и дело пошло на лад. Чтение я собиралась практиковать и в дороге, для чего взяла две книги из библиотеки Дугласов: одну — о путешествиях по островам, другую — о местной флоре и фауне. Познавательная во всех смыслах литература, хоть и для детишек — с весьма условными картинками.

Вслух проговаривать прочитанное пока еще было сложновато, но я уже запомнила некоторые часто употребляемые слова вроде «он», «много», «делать», и тому подобное, и автоматически выцепляла их в тексте, что помогало довольно быстро уловить суть, даже если я не могла сходу прочесть другие фразы.

Чаще всего читать я училась на той же поляне фейри, не отрываясь, так сказать, от производства. Кестер внял моим уговорам и больше не пытался мне запретить общаться с бабочками.

Подбор книги