Нинель Мягкова — «Иллюзия дара»: читать онлайн бесплатно полную версию

Иллюзия дара читать онлайн

Обложка книги Иллюзия дара
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Что-то логика происходящего для меня потерялась. — Зачем, если она против этой затеи?

— А маменька тогда не знала, чем все обернётся, — пожал плечами Кестер. — Сообщить о возмущениях фона владыке — ее прямая обязанность. Мало ли как тебя в деревне встретили бы. Люди там все же темные, про посланцев слышали, а голую ба… женщину, в смысле, могли и камнями забросать. Мало ли какая ты нечисть. С одним посланцем неприятно получилось. Давно, правда. Он одним из первых появился, тогда еще про подобные явления вообще никто не слышал.

Его посчитали нечистью и чуть не разорвали прямо на площади.

— Так у вас еще и нечисть водится? — воскликнула я, поёжившись от миновавших меня перспектив. Что ни день, то новые открытия, мать вашу!

Лорд фыркнул.

— Нет, в этом я могу тебя заверить как образованный человек. Нечисть — исключительно домыслы неграмотной толпы. Кроме людей, никакой разумной фауны в Авалоне нет.

Я промолчала. Про фейри, вон, тоже не все согласны с общим мнением. Кто его знает, что там еще может в лесу водиться? Местным жителям, которые туда ежедневно ходят, поди, виднее.

Добравшись до знакомой опушки, мы спешились. Мушка привычно принялась обгладывать ближайшую ветку, будто она коза, а не лошадь. Бешеный, наоборот, гордо вскинул голову, изобразив статую. Мол, как оставил хозяин — в такой позе и дождусь.

В этот раз поляну заливало зенитное солнце. Обед миновал не так давно, собственно, после него, Кестер и затеял свою речь, дав представителям время подтянуться с самых отдаленных уголков острова.

— А фейри явятся в таких условиях? — неуверенно переступила я воображаемый порог их обиталища. — Их же видно не будет, и без того светло как…

Отвечая на мои сомнения, из травы выпорхнули многочисленные разноцветные точки, трепеща неосязаемыми крылышками, и закружились вокруг нас. Из светлячков на солнце они превратились в нечто среднее между стрекозами и бабочками, с разлапистыми, округлыми, но при этом полупрозрачными крыльями.

Из любопытства я подставила руку.

Как и прошлый раз, на нее не раздумывая опустился десяток фейри, но копошения, как от настоящих насекомых, я не почувствовала.

— Как видишь, — хмыкнул лорд, уверенно выходя на середину поляны. — Они здесь и в дождь, и в мороз. Кто их знает, как они в снегу выживают. Божественные создания — что с них взять.

— И что теперь делать? — неуверенно поинтересовалась я.

— Ложись, — предложил Кестер, подавая пример и устраиваясь в густой траве.

Подбор книги