Нинель Мягкова — «Иллюзия дара»: читать онлайн бесплатно полную версию

Иллюзия дара читать онлайн

Обложка книги Иллюзия дара
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда Виктория отправлялась на утреннюю пробежку, совершенно не представляла, что ее затянет в другой мир. Теперь она - посланница Богинь, что бы это ни значило. Только вместо почестей - одни обязанности, и каждый пытается сманить Вику на свою сторону.Вот бы еще понять, зачем она жрецам? И почему лорд Медового острова никак не хочет оставить ее в покое?В тексте есть: попаданка, адекватная героиня, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В гостиной густо запахло жасмином с кислыми нотками зеленого чая."

"— Прекрасно. Было до этого момента, — я деловито оправила платье, подошла поближе и выжидающе уставилась на Кестера. — Ну, рассказывай, что там стряслось. На тебе лица нет.

— Ты права, стряслось. У меня для тебя новости, — медленно начал лорд, и у меня заломило в висках от предчувствия, что те не очень хорошие. — Даже не знаю, радоваться или наоборот. То есть, это большая честь и все такое…

— Да не тяни уже, — закатила я глаза. — Руби.

— Хорошо, — решился он.

— Нас приглашают на обед к Его Величеству. Завтра. И отказ не принимается.

Я нащупала позади себя соседний диван ногой и осторожно присела. Ноги подрагивали.

— В честь чего вдруг? — пробормотала я, хотя и сама догадывалась об ответе. Как минимум скучающему Величество стало любопытно, что там за попаданка отказывается идти прямо в храм, как максимум по шкале грозящих неприятностей — подстава организована жрецами, чтобы каким-то образом меня там и оставить.

— Мы поставляем свечи по всему Авалону, в том числе и в королевский дворец, — пояснил Кестер.

— Обычно я имею дело с управляющим. Мы подписываем очередной договор на год, на этом все. Никаких особых церемоний. В этот раз меня провели к самому королю.

Он помолчал, задумчиво помешивая чай. Напиток был светловат и зеленоват, на мой вкус, но привередничать я не стала. Не до того.

— Чтобы ты представляла, попасть на личную аудиенцию у Его Величества не так-то просто. Очередь обычно записывается на месяцы вперед.

А тут вот так, запросто, да еще по его инициативе… Речь, понятное дело, пошла о тебе.

— Понятное дело, — хмыкнула я и отпила немного горячей жидкости. Несмотря на относительно тёплую погоду, от новостей меня пробирал озноб, и хотелось согреться хотя бы чаем.

— Его Величество весьма взволновала новость о моей возможной женитьбе. Он был столь любезен, что выспросил меня о твоём происхождении и воспитании, а также отношении ко мне, и предложил, если ты меня чем-то из перечисленного не устраиваешь, целый список девиц на выданье.

Взамен.

Я подавилась чаем.

Кестер терпеливо переждал приступ моего истошного, надрывного кашля. Стучать по спине даже не пытался — то ли не принято тут такое, то ли невежливо в приличном обществе.

— То есть тебя пытались подкупить… невестой? — выдавила я, чуть придя в себя. Лорд невозмутимо кивнул.

— Породистой, из хорошей семьи, приближенной ко двору. Некоторые были даже юны и хороши собой.

Подбор книги