Хэйли Джейкобс — «Я разорву эту помолвку! (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Я разорву эту помолвку! (СИ) читать онлайн

Обложка книги Я разорву эту помолвку! (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Флоренс Винтер была дочерью барона и души не чаяла в своем женихе, сыне графа, мастере меча и маге-боевике. Только, вот незадача, сам Джеймс Астер терпеть не мог навязанную с детства невесту, которую видел всего раза три, и выбрал войну вместо свадьбы. Я думала, что умерла, но оказалась в теле дворянки из другого мира. Жених и помолвка идут в комплекте к этому телу? Извините, я пас! Одна встреча, один подслушанный разговор, оброненные в порыве чувств слова, не предназначенные для посторонних ушей и теперь к Джеймсу Астеру у меня лишь одно предложение: — Давай разорвем эту помолвку! *** В тексте есть: — находчивая героиня. — элементы бытового фэнтези — развитие торговли — упрямый герой — ХЭ
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Мужчина неловко потер бровь испачканным в чернилах пальцем, отчего над правым глазом его появилось черное пятно.

— Вы испачкались. Вот тут, — показала себе над глазом.

Сын герцога Берримора неловко потер глаз другой рукой, испачканной чернилами еще сильнее. Теперь казалось, будто кто-то зарядил ему фингал.

— Джастин! Джастин, куда ты пропал?

Со стороны полянки, где проходило чаепитие, послышался мужской голос.

— Вам пора. Надеюсь, что нам еще удастся встретиться, — вежливо попрощалась я, не давая намека или не пытаясь договорится о дальнейшем знакомстве.

Мужчина улыбнулся и быстро скрылся из виду.

Я смотрела ему вслед.

Вежливая улыбка стерлась с лица.

Что я только что увидела в его блокноте?

Глава 11. «Выкуп и его последствия»

Приехала домой и наконец смыла с лица и волос всю эту гадость. Чистое личико молодой девушки не нуждается в таком количестве белил. Пока сушила волосы полотенцем не могла не вспоминать увиденную обрывком фразу из блокнота Джастина Берримора адресованную явно не мне.

«… артефактора, поэтому я здесь. В гильдии сейчас неспокойно, а следы того, кого я ищу кончаются в Лоррине… Нарушитель должен понести наказание…».

Что имелось под этим в виду?

Мне стало не по себе. Оставалось надеяться, что ни ко мне, ни к моей новой сотруднице эти слова не имеют отношения.

Джастин, Джастин Берримор… сын герцога… немой…

Он был не так и прост, как казался на первый взгляд. Что значит его это «наказание»? Приехал в Лорнию лично, ищет артефактора… а с гильдией у него какие дела? Он один из ее членов? Но что делает его таким борцом за справедливость и блюстителем порядка и правил?

Водить с ним близкое знакомство однозначно опасно.

Наследнику герцога стоит уничтожать записи, которые не предназначены для глаз посторонних. Получается ведь, что я все равно что «подслушала» чужой разговор, прочитав поврежденный в процессе подглядывания отрывок фразы Джастина.

Украшения лакей семейства Брайт доставил ровно в шесть вечера. Под его настырным взглядом пришлось сразу все проверить и убедиться, что было возвращено все, что числилось моим по бухгалтерской книге.

Опись я отдала посыльному в руки. Тот кивнул и удалился, оставив в парадном у входной двери холле сундук средних размеров. Жаль, что вернуть драгоценности туда, где они были куплены и возвратить уплаченные деньги не удастся. Но можно ведь сдать в ломбард или на аукцион.

Идею с последним мне подбросила Клара, поведав о столичных развлечениях аристократии.

Подбор книги