Ирина Анатольевна Богданова — «Дом, где тебя ждут»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дом, где тебя ждут читать онлайн

Обложка книги Дом, где тебя ждут
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
У каждого человека должен быть Дом, где его ждут. Но как поступить, если судьба вынуждает бежать за море и на память о самом дорогом человеке остается лишь старый медный ключ от каморки под лестницей? Уезжая, люди не знали, доведется ли им вернуться назад.Россия, Франция, Африка, Америка – какую дорогу выбрать, чтобы не заблудиться между добром и злом?Новый роман Ирины Богдановой – для тех, кто любит книги, в которых семейные тайны тесно переплетаются с историей страны, и где любовь и верность не пустые слова, а путеводная звезда Вифлеема, приводящая к родному порогу.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

На днях он написал ее мужу, Гомеру Кларку, и получил пусть не самое любезное, но приглашение.

Разговор предстоял настолько серьезный и щепетильный, что ради него Филипп решил надеть пиджак, подчеркивая официальность встречи.

«Интересно, знает ли мистер Кларк, что я бывший жених его жены?» – подумал Филипп, когда стеклянный лифт поднимал его на пятьдесят шестой этаж небоскреба в Даунтауне.

Длинный коридор с мраморным полом повел мимо ниши с миниатюрным садиком, где около стеклянной стены стояли пышные пальмы в огромных кадках.

Чуть далее – дверь в тренажерный зал с логотипом бассейна. Если учесть парочку кафетериев и небольшой магазинчик на нижнем этаже, то в здании можно жить не выходя наружу.

Предупрежденный охраной, мистер Кларк ждал на пороге. Обмениваясь рукопожатием, Филипп отметил, что у мужа Тессы на редкость неприятное лицо со стесанным носом и тонкой щелью рта, как у почтового ящика.

– У меня очень мало времени, мистер Никольский, и я согласился вас принять только потому, что вы достаточно весомо аргументировали свою просьбу.

Проведя Филиппа в кабинет, обставленный кожаной мебелью, мистер Кларк жестом указал на кресло:

– Прошу, присаживайтесь.

– Благодарю вас.

Они сидели друг напротив друга, и пальцы мистера Кларка нервически бегали по ручке кресла, оставляя на коже еле заметные влажные пятна.

– Мистер Кларк, как я упоминал, мое дело очень личное и сугубо конфиденциальное. Обещаю, что все, сказанное в этих стенах, останется строго между нами.

Поскольку мистер Кларк побледнел, Филипп смягчил тон:

– Не беспокойтесь, я специалист по охранным системам и умею хранить чужие тайны.

Мистер Кларк достал белоснежный платок и промокнул пот со лба.

Еще дома Филипп решил, что не будет впутывать Тессу, поэтому осторожно произнес:

– До моей семьи дошли слухи, что вы приобрели рисунок дамы в зеленой шляпе работы Амадео Модильяни, – он постарался дружелюбно улыбнуться. – Мой отец предположил, что, возможно, картинка принадлежала нашей семье. На уголках должны остаться следы от пяти кнопок.

Не четырех, как обычно, а пяти. А на обратной стороне еле заметный след от красного карандаша – озорство моей тети Барбары.

Глаза мистера Кларка мигнули и застыли, наливаясь холодом.

– Раз уж вы знаете о покупке, то я не буду допытываться об источнике вашей информации, – сказал он после долгой паузы, – но Дом Сотбис проверяет вещи перед продажей и воровство полностью исключено. Если вы пришли предъявить мне претензии в нечестности, то я вызываю своего адвоката.