Алмазная колесница. Том 2 читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Детективы, Крутые детективы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 2 чтения
Текст книги
Как глупо, как по-нуворишески! Неужто операция была затеяна впустую?
Ещё не веря в столь сокрушительный провал, он вынул один слиток, заглянул в щель, но в следующем ряду тоже поблёскивал жёлтый металл.
– На месте преступления, – раздался сзади громкий, насмешливый голос.
Титулярный советник резко обернулся. Увидел в дверном проёме плотный, приземистый силуэт, а в следующее мгновение люстра под потолком вспыхнула, и силуэт обрёл цвет, форму, фактуру.
Это был хозяин дома, всё в том же дурацком колпаке, в халате поверх ночной сорочки, но из-под халата виднелись брюки совсем не пижамного фасона.
– Господин дипломат любит золото? – улыбнулся Цурумаки, кивнув на слиток в руке Фандорина.
Лицо миллионщика вовсе не было сонным. И ещё одна примечательная деталь: на ногах у него были не домашние туфли, а ботинки, зашнурованные аккуратнейшим образом.
Ловушка, похолодев, понял Эраст Петрович. Лежал в кровати одетый и даже обутый. Ждал, знал!
Дон хлопнул в ладоши, и отовсюду – из-за штор, из дверей, даже из стенных шкафов повылезали люди, одинаково одетые в чёрные куртки и чёрные хлопковые штаны.
Слуг было не меньше дюжины. Одного, жилистого, кривоногого, с по-обезьяньи длинными руками, Фандорину случалось видеть раньше – кажется, он служил кем-то вроде дворецкого или мажордома.
– Какой позор для Российской империи, – поцокал языком Цурумаки. – Вице-консул ворует золото из чужих сейфов. Камата, дзю-о торэ.
Фраза, сказанная по-японски, была обращена к длиннорукому.
Титулярный советник вышел из оцепенения. Вскинул руку, направил «герсталь» в лоб хозяину.
Камата немедленно застыл на месте, остальные «чёрные куртки» тоже.
– Мне терять нечего, – предупредил Эраст Петрович. – Прикажите своим людям выйти. Немедленно, иначе…
Дон уже не улыбался, смотрел на титулярного советника с любопытством, будто пытался угадать – блефует или вправду может выстрелить?
– Выстрелю, можете не сомневаться, – уверил его Фандорин.
Письмоводитель повиновался, но, видно, от волнения, встал не слева, а справа.
– Вам отлично известно, что я пришёл сюда не за золотом. – Дон шевельнулся, и Эраст Петрович предостерегающе щёлкнул предохранителем. – Стоять смирно! А этих всех – вон!
Но тут случилось непонятное.