Зефир в шоколаде читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Зефир в шоколаде» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Короткие любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Наталья Владимировна Нестерова.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Зефир в шоколаде» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
— Расскажите нам о Тёме. Чем он увлекается, к чему больше склонен. Вы уже наняли ему репетиторов?
— Репетиторов? — переспросила я, и лучезарная улыбка на моих губах дрогнула, но всего на секунду. — Ему всего четыре с половиной.
— Некоторые родители в нашем саду уже нанимают детям репетиторов, готовят их к школе. Например, английский язык. Чем раньше ребёнок начнёт слышать, общаться на этом языке, тем проще ему будет в дальнейшем.
Я серьёзно кивнула.
— Без сомнения. И, если это предусмотрено программой вашего сада, то мы, конечно же, найдём репетитора.
— У нас есть уроки иностранных языков, для дошкольников, — сказали мне, но как-то уклончиво.
— Языков?
— Мы стараемся развивать детей разносторонне.
Я снова закивала.
— Мы тоже с мужем придерживаемся этого принципа. У нас и семья… разносторонняя. — И вот тут я вспомнила: — Знаете, Тёма немного говорит на осетинском! Правда, совсем немного…
— На осетинском?
— Да, отец моего мужа — осетин.
На меня смотрели и молчали. И я по глазам этих женщин, представительниц приёмной комиссии частного детского сада, видела, что в этот момент они вспоминают, как выглядит мой ребёнок, заодно пытаются представить его отца.
По столу постучали ручкой, переглянулись, затем снова обратили внимание ко мне.
— Вы хотели рассказать нам о Тёме.
Я сделала глубокий вдох.
— О Тёме. Тёма — замечательный мальчик. Вы подумаете, что я говорю так потому, что я мать, но это не так.
— Почему вы решили поменять детский сад?"
"Вот этого вопроса я боялась. И за три предыдущих дня, с тех пор, как записалась на собеседование к этим строгим женщинам, правильного ответа не подготовила. Не говорить же им правду, что мой замечательный, энергичный и сообразительный четырёхлетний сын устроил в своём бывшем саду полноценный потоп.