Джулия Куинн — «Плутовка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Плутовка читать онлайн

Обложка книги Плутовка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Генриетта Баррет, девушка с лицом ангела и нравом бесенка, откликалась исключительно на имя Генри, предпочитала бриджи роскошным туалетам и успешно управляла поместьем старика-опекуна. Однако опекун скончался, и в имение въехал новый хозяин — лондонский повеса Уильям Данфорд, сроду не имевший отношения к сельскому хозяйству. С первой встречи с Уильямом Генри живет мечтой отправить его обратно в Лондон и никогда более не видеть. Но у многоопытного красавца, как выясняется, совсем другие планы…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она недоверчиво посмотрела на него. Она не считала, что у нее есть способность манипулировать противоположным полом. Данфорд — первый, кто принял ее за обыкновенную женщину. Если он и догадывался о ее мыслях, то ничем не выдавал себя. Он расспрашивал ее о магазинах, попадавшихся им по пути. Задержавшись перед одним из них, он спросил:

— Ты не голодна, Генри? Это хорошая кондитерская?

— Я не была здесь.

— Нет? — Он был удивлен. Двенадцать лет прожить в Корнуолле и ни разу не зайти выпить чаю? — Даже когда была жива Виола?

— Виола не любила Труро.

Она считала, что здесь слишком много столичной публики.

— Это недалеко от истины, — пробормотал он и отвернулся к витрине. На противоположной стороне улицы стоял его лондонский приятель. Неподходящий момент для светской беседы! Данфорд совсем не собирался отвлекаться от поставленной цели. Ведь он притащил сюда Генри не просто так.

Генри с удивлением посмотрела на витрину:

— Я и не знала, что ты интересуешься кружевом.

Он внимательно изучал выставленный товар.

Судя по всему, в магазине торговали исключительно кружевом.

— Ты еще многого обо мне не знаешь, — ответил он, полагая, что уточнений не потребуется.

Генри совсем не порадовала мысль, что Данфорд был знатоком кружев. По-видимому, он вешал их на всех своих любовниц. А в том, что их было немало, она не сомневалась. В конце концов, кем была «сладкая»? В этом нет ничего странного. Ему двадцать девять, и, уж конечно, он не ведет жизнь аскета. Кроме того, он, так красив, что скорее всего женщины не обходят его своим вниманием.

Она вздохнула, и ей вдруг захотелось уйти подальше от этого магазина.

Генри и Данфорд прошли мимо модистки, книжной лавки и зеленщика, когда он вдруг воскликнул:

— Посмотри, Генри, магазин одежды. Это то, что мне нужно!

Она удивленно подняла брови:

— Но здесь продают только женскую одежду.

— Вот и прекрасно. — Он схватил ее за руку и потащил ко входу. — Мне надо купить подарок сестре.

— Я не знала, что у тебя есть сестра.

В ответ он пожал плечами:

— Помнится, я говорил, что ты еще многого обо мне не знаешь.

— Я подожду тебя здесь. Ненавижу магазины.

— Я так и думал. Но мне потребуется твоя помощь — у моей сестры примерно тот же размер, что и у тебя.

— А если не тот и ей ничего не подойдет? — Она сделала шаг назад.

Данфорд взял Генри за руку, открыл дверь и втолкнул ее в магазин."

"— Я хочу рискнуть, — добродушно ответил он. — Здравствуйте, — произнес он, подзывая портниху, — мы ищем платье для моей сестры.

Подбор книги