Лия Рао — «Целительница для графа (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Целительница для графа (СИ) читать онлайн

Автор: Лия Рао
Обложка книги Целительница для графа (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Это охотники! Беги! — отчаянно каркал мой Ворон, взлетая над лесом.Не успела…Толпа всадников с улюлюканием и лаем собак выскочила на поляну и окружила меня.— Кто такая? — пророкотал голос грозного, дорого одетого господина.Я целительница. Лечу травами и заговорами. Но местные зовут меня Ведьмой.Эти господа пришлые и ничего обо мне не знают.  Но существует поверье, что ведьмы приносят несчастья. И если они об этом узнают, мне конец…В тексте есть: истинная пара, властный герой, неунывающая героиня, магия и интересный мир, людские пороки, ХЭ для героини, потому что она умница и заслужила) Остальным как повезет!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Увидев их, поняв, что мне некуда бежать и неоткуда ждать помощи, я не сдержала испуганного вскрика, который эхом разнесся по библиотеке."

"Бернард бросился ко мне с невероятной скоростью и грубо схватил, зажимая рот потной ладонью. Я отчаянно пыталась вырваться из его цепких рук, била его локтями и коленями, но он был сильнее. Я пыталась укусить его за руку, но он держал меня слишком крепко. В голове промелькнула паническая мысль: «Это конец… Они убьют меня здесь, в этой библиотеке!»

Барон Рейнхард стоял передо мной с задумчивым видом, словно решая сложную задачу.

В его глазах не было и следа приветливости, лишь холодный расчет.

– Что же теперь с вами делать, моя дорогая? – произнес он задумчиво, глядя на меня, как на надоедливое насекомое, которое нужно уничтожить. Его голос звучал мягко, даже почти ласково, но в этой мягкости я чувствовала смертельную угрозу.

Глава 29

Барон Рейнхард задумчиво смотрел на меня, словно оценивая, сколько хлопот я им доставлю.

Бернард продолжал держать меня, грубо зажимая рот, чтобы я не смогла издать ни звука. Я отчаянно пыталась вырваться, но его хватка была железной.

Внезапно вдали послышались чьи-то шаги и приглушенные голоса. Я не могла разобрать, кто это идет, но сердце бешено заколотилось от надежды. Может быть, это стража? Может быть, кто-то сможет меня спасти?

Заговорщики переглянулись, и я увидела в их глазах панику. Они понимали, что времени почти не осталось.

Бернард, не говоря ни слова, грубо потащил меня к книжной полке, а Рейнхард молча ему помогал.

Меня волокли по полу, словно мешок с картошкой, и я чувствовала, как от боли и отчаяния слезы наворачиваются на глаза.

В голове промелькнула отчаянная мысль: Карл! Ему удалось улететь! Я радовалась, что он не попал в беду. Я надеялась, что мой умный ворон что-нибудь придумает, найдет способ сообщить о происходящем князю или кому-то еще, кто сможет меня спасти и предупредить графа об опасности.

Они втащили меня в потайную комнату, которая оказалась прямо за книжной полкой.

Она была небольшой и тесной, примерно шесть на шесть шагов. Стены, сложенные из грубого камня, были тщательно выбелены, хотя местами краска уже облупилась, обнажая темный камень. В комнате не было окон, но в центре стоял простой деревянный стол и два стула. На столе горела оплывшая свеча, освещая помещение тусклым, дрожащим светом, а рядом стоял графин с водой, стаканы.

Подбор книги