Лия Рао — «Целительница для графа (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Целительница для графа (СИ) читать онлайн

Автор: Лия Рао
Обложка книги Целительница для графа (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Это охотники! Беги! — отчаянно каркал мой Ворон, взлетая над лесом.Не успела…Толпа всадников с улюлюканием и лаем собак выскочила на поляну и окружила меня.— Кто такая? — пророкотал голос грозного, дорого одетого господина.Я целительница. Лечу травами и заговорами. Но местные зовут меня Ведьмой.Эти господа пришлые и ничего обо мне не знают.  Но существует поверье, что ведьмы приносят несчастья. И если они об этом узнают, мне конец…В тексте есть: истинная пара, властный герой, неунывающая героиня, магия и интересный мир, людские пороки, ХЭ для героини, потому что она умница и заслужила) Остальным как повезет!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Над главными воротами красовался массивный герб княжеского рода – серебряный волк на лазурном фоне, окруженный витиеватым орнаментом. Ворота, окованные железом, были распахнуты настежь, словно приглашая войти.

За воротами открывался просторный внутренний двор, вымощенный брусчаткой. В центре двора бил фонтан, украшенный скульптурами нимф и купидонов. Вокруг фонтана располагались клумбы с яркими цветами и аккуратно подстриженные кустарники, словно кусочек лета, заточенный в камне.

Карл слетел с моего плеча и уселся на край фонтана, глядя на плещущуюся воду.

– Не удивился бы, если бы тут вино лилось, а не просто вода.

С трех сторон двор окружали здания, выполненные в едином архитектурном стиле. Главное здание – княжеский дворец – поражало своими размерами и изяществом, возвышаясь над всеми остальными постройками. Высокие окна с арочными переплетами, словно глаза, следящие за всем происходящим, отражали свет, создавая игру теней и бликов. Балконы с коваными перилами, украшенные затейливыми узорами, придавали дворцу аристократическую элегантность.

Резные карнизы, проработанные до мельчайших деталей, свидетельствовали о богатстве и изысканном вкусе владельца. Всё это говорило о власти, о спокойной уверенности в своем положении. Даже крыша, покрытая серой, как будто выцветшей от времени, черепицей, выглядела величественно и внушительно.

Справа от дворца располагалось здание конюшни и каретника, просторное и светлое, с большими окнами, позволяющими наблюдать за животными. Слева же, более скромное и неприметное, располагалось здание для слуг и охраны.

Несмотря на отсутствие вычурности и чрезмерного блеска, замок князя Вильгельма производил невероятно сильное впечатление. Это было место, где чувствовалась власть, сила и уверенность в себе, не нуждающиеся в кричащей демонстрации.

Едва моя кобылка пересекла внутренний двор, как к нам навстречу вышел мужчина в строгом костюме, всем своим видом излучавший власть и порядок. Это явно был управляющий. Его взгляд скользнул по мне, оценивая и немного презрительно, задержался на моей запачканной дорожной пылью и кровью одежде, и, наконец, остановился на моём лице.

Я невольно расправила плечи и попыталась скрыть волнение. Под его строгим взглядом я слезла с лошади, чувствуя, как затекли ноги, и встала прямо.

– Госпожа Элис? – спросил он сдержанно. – Я – Герхард, управляющий князя Вильгельма. Князь ожидает вас. Прошу вас, следуйте за мной. Ее Светлость, графиня Амалия, нуждается в вашей помощи и не может ждать.

Подбор книги