Алекс Сюар — «Совсем другая любовь (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Совсем другая любовь (СИ) читать онлайн

Обложка книги Совсем другая любовь (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
О чем? О любви! О самых странных ее проявлениях. О любви настолько сильной, что способна соперничать со смертью. "И больше никогда не расставались, жалея лишь о двух упущенных днях. Даже после её смерти." О любви, от которой порой хочется сбежать. Но можно ли сбежать от себя самого?.. "— Конечно, я не могу, да и не вправе тебе помешать, но мне очень не нравится эта идея, — промолчав большую часть пути, Селен снова заговорила. — Ты ведь не солдат! Ну скажи, просто скажи — зачем? О любви, которую не ждешь. "—…отряд номер семь, — сказал ему невысокий офицер в форме, выдавая нашивку-пропуск, и вдруг улыбнулся. — Повезло тебе." Герои страниц — живые люди, со своими достоинствами и недостатками. Или, вернее сказать, недостатками и достоинствами. Но как же часто любят вопреки!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Майкл поднялся, оглядел всех, пытаясь понять, есть ли среди присутствующих начальство, и, так и не поняв, просто сказал:

— Майкл Росс. Здравствуйте.

— Очередной геморрой на наши задницы, — неприязненно произнес крайний справа и первым направился к своей кровати — к соседней от кровати Майкла.

— Да ладно тебе, Рич, может, не так все плохо, — хмыкнул тот, что стоял позади, и тоже шагнул в глубь комнаты.

— Ага, от одного только избавиться успели — так новую подмогу прислали, — фыркнул третий.

— Между прочим, шеф сам виноват, — протянул кто-то в толпе.

 — Для него все люди — братья и сестры. А нужно трезво на жизнь смотреть. И четко различать своих и таких мразей, которые, чтобы выслужиться перед высшими, докладные на тебя катают. Нехрен быть простым таким.

— Так!.. Ты это… шефа не трогай, — рявкнул верзила, что стоял ближе всех к выходу. — Если бы не он… эх, да что там говорить, — он махнул рукой и, растолкав парней, занял соседнюю от Майкла кровать — ту, что стояла с другой стороны.

Не успел Майкл как-то отреагировать — да хотя бы сесть обратно — как дверь снова распахнулась.

— Ей, парни, я добыл трофеи! — сияя поистине ослепляющей улыбкой в комнату вошел довольно молодой мужчина среднего роста с большим ящиком в руках. — Налетай! — он кинул его на ближайшую кровать, и внутри что-то дзинькнуло.

— А жизнь-то налаживается, — довольно протянул тот, кого назвали Ричем. — Не так-то все и плохо, — хмыкнул он и выудил из ящика бутылку пива.

Остальные второго приглашения не ждали, растащив ящик за считанные секунды.

— А ты чего ждешь? Тут все свои — никто начальству не настучит, — широко улыбнулся Майклу тот, кто принес ""трофей"". — Или не пьешь?

— Отчего же… — Майкл пожал плечами и подошел к ящику. Там оставалось всего две бутылки.

— Шеф, ты знал! — обвиняюще протянул совсем молодой с виду парень с огненно-рыжими волосами и веснушками по всему лицу. — Что новенького сегодня пришлют.

— Знал, — с улыбкой согласился ""шеф"", забирая последнюю бутылку. — И даже знаю, что зовут тебя Майкл, — он протянул руку и снова широко улыбнулся.

 — Джеймс Маклейн. Сержант, но официоза мы тут не терпим. Только на построениях, и то в дозированных количествах.

— Спасибо… — кивнул Майкл и чуть было не добавил ""сэр"", однако вовремя себя остановил. — … Джеймс, — выдохнул он, никак не ожидая, что к старшему по званию будет обращаться по имени.

— Шеф, — неприязненно поправил Рич. — Мы зовем его шефом, чего и тебе желаем.

— Учту на будущее, — растерянно отозвался Майкл.