Селина Катрин — «Солнечное сердце (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Солнечное сердце (СИ) читать онлайн

Обложка книги Солнечное сердце (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Ещё вчера я заснула перед телевизором в своей уютной однушке, а уже сегодня очутилась в огромном замке, и его противный хозяин сообщает, что утром я должна уйти. Но не могу же я оставить пожилого мужчину в инвалидном кресле без присмотра? Ему нужен уход. Дождусь, когда кто-нибудь из его родственников приедет, — и точно уйду! Ох, а мужчина-то и не пожилой вовсе, а очень даже симпатичный…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вечера я проводила за повторением иероглифов, которым днём учил меня Рэй, и страшно злилась, что в драконьем языке нет алфавита. Каждая чёрточка, штрих или закорючка становились для меня открытием, и особенно раздражало, что значение одного и того же символа могло существенно разниться в зависимости от того, в каком контексте употребляется.

Один из первых иероглифов, который я выучила, внешне выглядел простеньким и похожим на ёлочку, означал «жизнь», но вместе с «рыбой» переводился как «сырая» или «необработанная», а в контексте образования и вовсе означал «студент».

Где логика — я абсолютно не понимала. Чтобы хоть как-то уложить в голове новый язык, я сделала себе миниатюрный справочник-шпаргалку на языке, который всплывал в голове сам собой из прошлой жизни, заодно и произношение иероглифов указала — к счастью, нашла в одном из кабинетов Харакуна и плотные листы бумаги, и множество карандашей с чёрным грифелем.

Немного подумав, я решила записывать «воздушные» выражения и поговорки за Кайто, чтобы перечитывать на ночь и вникать в глубокий смысл. «Даже обезьяны падают с деревьев» означало, что никто не застрахован от ошибок даже в своей специализации. Эту фразу уборщик сказал, когда перепутал серебряные кольца и вместо чистого коридора развёл лужи. Когда я попросила его наглядно показать, как он пользуется артефактами, Кайто хмыкнул: «Лягушка в колодце не знает океана».

Уже позднее, размышляя над этой фразой, я пришла к выводу, что он похвалил и выразил одобрение: даже не имея магии, я всё равно пыталась понять, как ею пользуются."

"Однажды пожилой уборщик умудрился надорвать спину, взявшись за тяжеленный сундук с постельным бельём, да так сильно, что не смог выпрямиться. Разумеется, я его уложила на пол на первый попавшийся матрас, сняла воспаление как могла, втёрла обезболивающую мазь и приказала пролежать минимум день в постели.

В этот момент в памяти всплыли техники кинейзиотейпирования из прошлой жизни, и я с сожалением подумала, что будь здесь что-то подобное, я бы с радостью облегчила боли Кайто. Но, увы, этого слова не знали ни Сатоши, ни Ёси, и я поставила себе мысленную зарубку как-нибудь пройтись с Ёси до деревни Снежных вершин и поговорить с человеком, который сделал эспандер на заказ.

Подбор книги