Джулия Куинн — «Романтическая история мистера Бриджертона»: читать онлайн бесплатно полную версию

Романтическая история мистера Бриджертона читать онлайн

Обложка книги Романтическая история мистера Бриджертона
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Апрель наступает на пятки, а с ним и новый Сезон в Лондоне. Амбициозных мамаш можно найти лишь в магазинах готовой одежды, или у модисток. Они перерыли весь город вместе со своими дорогими дочерьми-дебютантками, надеясь купить какое-нибудь особенное вечернее платье, которое, как они считают, сразу покажет разницу между скорейшим замужеством и одинокой жизнью старой девы. Что же касается их законной добычи - Закоренелых холостяков - мистер Колин Бриджертон, как раз возглавляет список желанных мужей для их дорогих дочерей, даже учитывая то, что он еще не вернулся из своей небольшой поездки за границу. У него нет никакого титула - да, это, правда - но зато у него в избытке красота, удачливость, благосостояние, и - как знает любой человек, бывавший в Лондоне - обаяние. Но хотя, мистер Бриджертон достиг довольно приличного возраста - ему тридцать три года - не выказывая интереса ни к одной молодой леди, есть причина считать, что в этом отношение Сезон 1824 года будет существенно отличаться от Сезона 1823 года. Дорогие Дебютантки - и, тем более, их Амбициозные мамаши - готовьтесь красиво выглядеть, где бы то ни было. Возможно, мистер Бриджертон ищет себе жену, хотя и хорошо скрывает это.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Крессида явно что-то хотела сказать (возможно, совершить акт насилия прямо здесь), но она сдержалась, и лишь резко отвернулась, по-видимому, сообразив, что Пенелопа среди друзей. Она была известна своей уравновешенностью, поэтому Колин не удивился тому, что она сдержалась, и, повернувшись к леди Данбери, проговорила:

– Что вы планируете сделать с этой тысячей фунтов?

Леди Данбери долго смотрела на нее, затем повернулась к Колину - о, Господи, последняя вещь, которую он хотел сделать, это быть вовлеченным в этот конфликт - и спросила:

– А вы, что думаете, мистер Бриджертон? Говорит ли наша леди Туомбли правду?

Колин церемониально ей улыбнулся.

– Вы, должно быть, сошли с ума, если думаете, что я выскажу свое мнение и влез в ваш спор.

– Вы, удивительно умный человек, мистер Бриджертон, - одобрительно сказала леди Данбери.

Он скромно кивнул, затем разрушил весь эффект, словами: - Я горжусь этим.

Но, черт подери, не каждый день, леди Данбери называла мужчину умным.

Большинство ее разнообразных и многочисленных прилагательных имели в основном отрицательный смысл.

Крессида даже не собиралась пытаться кокетничать с ним; поскольку, думал Колин, она была не глупа, это могло означать, что после более дюжины лет в обществе, она поняла что он ее недолюбливает, и конечно, не станет жертвой ее обаяния. Вместо этого, она смотрела прямо на леди Данбери, и старалась говорить медленно и спокойно:

– И что же мы будем делать в этом случае, миледи?

Губы леди Данбери, плотно сжатые до этого момента, скривились в гримаску, и она сказала:

– Мне нужны доказательства.

Крессида моргнула.

– Прошу прощения?

– Доказательства! - трость леди Данбери стукнулась об пол с заметной силой. - Значение, какого слова, вы не понимаете? Я не отдаю королевскую ставку без доказательств.

– Одна тысяча фунтов едва ли похожа на королевскую ставку, - сказала Крессида, по выражению ее лица читалась сильное раздражение.

Глаза леди Данбери сузились.

– Тогда почему, вы так стремитесь заполучить их?

Крессида замолчала на некоторое время, но осанка ее и подбородок стали заметно напряженнее. Все вокруг знали, что ее муж оставил ее в незавидном финансовом положение, на это сразу бы намекнул любой, кто заметил бы ее напряжение.

– Достаньте мне доказательства, - сказала леди Данбери, - И я дам вам деньги.

Подбор книги