Ника Цезарь — «Ресторан для попаданки \»: читать онлайн бесплатно полную версию

Ресторан для попаданки \ читать онлайн

Обложка книги Ресторан для попаданки \
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я попала в тело несчастной девушки, решившейся на отчаянные методы, оступившейся и погибшей в своей глупой попытке вернуть мужа себе.Вот только она не понимала, что он никогда и не был её. Их брак – всего лишь исполнение долга жизни. Муж боготворит свою прекрасную любовницу.Желая избавиться от жены, он даёт ей на откуп прозябающий ресторан в далёком морском городке. Она унижена, а я в восторге!Ведь я – Инесса Петровна, один из лучших шеф-поваров страны! Звёздный шеф! Попаданка! И для меня это – лучший способ начать жизнь сначала! В молодом теле, в курортном городке у тёплого моря, да к тому же – владелицей любимого дела!Вот только в этой жизни я хочу ещё и ребёнка… Кто же знал, что будущий рогоносец примчится на разборки сразу, как узнает об этом?!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я планировала пробыть в столице пару недель: заменить гардероб, найти горничную, найти парфюмера, подтянуть знания о мире и о себе… но начать нужно было с посещения лекарских лавок, где я могла бы найти средство, чтоб спать без сновидений. Что-то похожее же должно быть в этом мире! А то отсутствие сна делает мой характер ещё более стервозным, а внешний вид… скоро меня можно будет принять за нечисть, а не юную леди.

Глава 5.

Спустившись в холл отеля, я медленно осмотрелась.

Высокий арочный потолок, украшенный витиеватой цветочной росписью, по центру которого свисала огромная хрустальная люстра с тысячью свечей, не менее… Вот только огоньки я видела хорошо, а свечи – нет.

Можно было бы сказать, что здесь есть электричество, но, осмотревшись внимательнее, я не нашла проводов – неотъемлемой части функционирования. А свет был… Это порядком меня напрягло. Что это такое?! Заторможенно переведя взгляд с люстры, я заскользила взором по постояльцам и обслуживающему персоналу, отмечая, что движения гостей сдержанны и полны достоинства.
В основном наряды были изящны, пошиты на заказ и могли похвастаться качеством ткани. В руках мужчин мелькали золотые часы и изящные трости, что также могли стоить немало. Персонал был вежлив, незаметен, но в то же время приветлив. Юная беловолосая прелестница за ресепшеном удивила меня ещё больше. Её волосы были собраны в высокую витиеватую косу, открывающую вид на длинную лебединую шею и острые не менее длинные ушки. Эльфийка – констатировало сознание, панически перебирая крупицы знаний об этих вымышленных созданиях.
Похоже, вовсе и не вымышленных, – поправила я себя, переводя взгляд на спешившего ко мне мужчину."

"У него тоже были заострённые ушки, только менее длинные. Я бы и не обратила на них внимание, если бы теперь специально не искала. В остальном он был образцовым джентельменом прошлых лет. Ухоженный, знающий себе цену, с цепким изучающим взглядом. Его костюм был пошит у портного; больно идеально сидел, но в то же время не бросался в глаза.

Обувь была начищена до блеска, а сверкающая улыбка отражалась в стеклянных и железных поверхностях ваз и зеркал.

Это место, как и люди, здесь находившиеся, громко показывали, что здесь – тихая роскошь и богатство, а ведь с улицы так и не скажешь. Но всё это было мне на руку.

– Леди д’Эбре, рад вас видеть, – склонился мужчина передо мной в поклоне, – меня зовут Алиссандро Эмрель, я – управляющий. Мне передали, что вы желали меня видеть.