Ника Цезарь — «Ресторан для попаданки \»: читать онлайн бесплатно полную версию

Ресторан для попаданки \ читать онлайн

Обложка книги Ресторан для попаданки \
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я попала в тело несчастной девушки, решившейся на отчаянные методы, оступившейся и погибшей в своей глупой попытке вернуть мужа себе.Вот только она не понимала, что он никогда и не был её. Их брак – всего лишь исполнение долга жизни. Муж боготворит свою прекрасную любовницу.Желая избавиться от жены, он даёт ей на откуп прозябающий ресторан в далёком морском городке. Она унижена, а я в восторге!Ведь я – Инесса Петровна, один из лучших шеф-поваров страны! Звёздный шеф! Попаданка! И для меня это – лучший способ начать жизнь сначала! В молодом теле, в курортном городке у тёплого моря, да к тому же – владелицей любимого дела!Вот только в этой жизни я хочу ещё и ребёнка… Кто же знал, что будущий рогоносец примчится на разборки сразу, как узнает об этом?!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я качнулась чуть ближе, шепнув ему на ухо:

– Он у нас за спиной, ведь так?

– Какую игру ты затеяла? – с интересом посмотрел мне в глаза мужчина.

– А что, только тебе можно играть?

– Мне по природе положено, а твоя суть иная!"

"– Ха! Ты так мил и забавен. Уверен, что знаешь мою суть? Не думаю. Я сама себя до конца не знаю, Шейд. Но это сейчас не важно… Подведи меня к графу, а то мы не поздоровались. Нехорошо, ты ведь и сам так думаешь…

Помимо нас ещё несколько пар танцевали, словно плыли, под нежную музыку.

И к нам интерес подутих.

– Как прикажешь, моя дорогая… – он нежно поддерживая за спину повёл меня к столику.

– Ваша светлость, – первой обратилась я к мужчине, краем глаза наблюдая, как Амели скривилась, словно ей положили в рот лимон и заставили прожевать.

– Как я рад вам, леди д’Эбре. Всё ли вам нравится? Ваше мнение для меня очень важно!

– Всё выглядит чудесно. Осталось попробовать кухню, но, думаю, Лаперуз не разочарует.

Мужчина широко улыбнулся, довольно коснувшись лацкана пиджака.

– Может, присядете за наш столик?

Посмотрев на Амели, что возмущённо вскинула голову, я улыбнулась.

– С удовольствием!

– Да? – не выдержал Шейд, а граф тем временем подал знак Бенни, что тут же засуетился.

– Удивлён, – констатировал мужчина Вермонт.

– Ну что вы, думаю, наше соперничество пойдёт на пользу как вам, так и мне.

– Со-пер-ни-чество, – протянул граф, делая глоток бренди. Он отвёл взгляд, но его еле уловимая усмешка в глазах и уголках губ ясно дала понять, что он не считает меня равной.

– Ваш столик на двоих. Думал, что вы будете с супругом… его давно не видно, не заболел ли он? – продолжил мужчина, в то время как бедная Амели поперхнулась глотком шампанского.

– На самом деле это я попросил Бенни организовать столик. У нас с леди д’Эбре общий проект, – отмахнулся Шейд от его замечания, – решил составить ей компанию.

– Надо же…

– В любом случае, я передам супругу, что вы о нём беспокоились. Он в полном здравии, как раз сегодня вернулся. Столица творит чудеса, – переведя взгляд на официанта, что ставил передо мной закуску, я благодарно улыбнулась.

– И что же это? Похоже на десерт…

– «Благодарность». Так поэтично назвал наше блюдо шеф. Это фуа-гра, что подаётся на тончайшем печенье туиль с вишнёвым компоте.

– Благодарю, – одобрительно осмотрев блюдо со всех сторон, я не стала брать ни вилку, ни ложку, а аккуратно пальчиками взяла печенье, на один укус, и отправила его в рот, прикрывая от удовольствия глаза.