Стефани Лоуренс — «Причины для брака»: читать онлайн бесплатно полную версию

Причины для брака читать онлайн

Обложка книги Причины для брака
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— А вы видели Кина? — Игра с огнем вызывала у нее незнакомую доселе дрожь азарта.

— Несколько раз. Он превосходный актер, хотя и в рамках предложенных ему ролей.

За этим последовала дискуссия о театрах и стилистике пьес, а затем безжалостное препарирование иного источника светских развлечений — принца-регента.

— Такой острый ум и совершенно даром пропадает, — хлестко заключил Джейсон.

— Особенно учитывая его возможности. — Подумав, сколько всего доступно принцу-регенту, Ленор вздохнула. — Одна только близость к книжным лавкам — величайшее благо для любого ученого.

Я бы определенно не отказалась иметь под боком магазин Харчарда[7].

В ответ Джейсон пристально посмотрел на нее. Он терпеливо выжидал подходящего момента, чтобы свернуть к теме брака, считая, что легкая болтовня позволит ей преодолеть природную застенчивость. Вытянув длинные ноги, скрестил их и слегка повернулся, чтобы видеть лицо девушки.

— Скажите мне вот что, дорогая. Если бы вы могли создать свою собственную Утопию[8], что бы вы в нее поместили?

От такого неожиданного вопроса Ленор подняла глаза и пристально посмотрела на него, но не увидела ничего кроме подбадривающего ожидания.

Ее охватило странное безрассудное чувство, когда не испытываешь необходимости вести себя сдержано. Она поразилась. Притом что чувствовал себя в безопасности, такая свобода буквально пьянила. Склонив голову, она задумалась над его вопросом.

— Сады, конечно. Большие сады, как наши. — Она жестом обвела пространство. — Бродить в собственном огромном саду, где можно заглянуть в любые уголки, — это так умиротворяет.

А вы, ваша светлость, часто гуляете в своих садах?

Джейсон улыбнулся в ответ на ее улыбку:

— Я редко нуждаюсь в умиротворении. Хотя сады в аббатстве похожи на ваши, только, к сожалению, не в таком прекрасном состоянии.

Ленор снова перевела взгляд на пруд.

— Ваша жена, без сомнения, исправит дело.

— Искренне на это надеюсь, — ответил Джейсон. — Значит, сад и штат садовников. А что еще?

— Дом, конечно.

Большой загородный дом.

— Разумеется. Достаточно большой и с полным штатом прислуги. А что насчет города?

Ленор скорчила гримаску:

— Признаюсь, было бы любопытно посетить Лондон, но жить там меня не привлекает.

— Почему?

— Неловко признаваться в такой старомодности, но меня отвращает мысль об обществе, в котором неизбежно пришлось бы вращаться.

— Я протестую. По-моему, вы несправедливы к обществу, моя дорогая. Среди нас есть не только щеголи и бездельники.

Подбор книги