Натаэль Зика — «Несовместимость (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Несовместимость (СИ) читать онлайн

Обложка книги Несовместимость (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Иногда довериться бывшему врагу - единственный способ спастись. Ещё утром у тебя был роскошный дом, долгожданный сын, любимый и любящий муж. Но одна ошибка, и тот, кто ещё вчера носил на руках, сегодня становится твоим палачом....
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она-то думала, что хорошо знает своего мужа, была уверена, что он не склонен к импульсивным поступкам. И никогда не обидит ни жену, ни сына…

«Пойдём с Мишей гулять, надо будет отойти подальше от дома и взять такси. Поеду в первый попавшийся банк на Плехановской… Или нет, лучше зайти в какой-нибудь банк на Кольцовской, в районе ж/д вокзала. Сниму с карт все деньги, пусть Егор думает, что перед отъездом из города я опустошила кредитки».

?????????????????????????? И следом мелькнула мысль, что в любое другое время она швырнула бы карточки ему в лицо или просто выбросила в ближайшую урну, но теперь…

«Я не для себя беру, а для Миши.

На себя я сама заработаю, а ребёнок имеет право на помощь обоих родителей».

В общем и целом устроились они хорошо. И сынок после кормления в двенадцать ночи проспал по шести утра, позволив маме прекрасно выспаться.

Осталась «мелочь» – найти работу.

Аня приступила к этому вопросу со смешанным чувством надежды и страха."

"Первым делом она разослала резюме по всем компаниям, где для удалённой работы приглашались копирайтеры.

А следом взялась за частные объявления.

Почти сразу на e-mail пришли три письма с текстами для перевода. И предложение – переведите до завтра, и если качество перевода нас устроит, вы будете приняты в штат. Зарплата, условия и остальное – просто мечта. Если нет, то за перевод вам перечислят вот такую сумму (совсем небольшую, но лучше, чем ничего).

Разумеется, Аня согласилась и просидела у ноутбука почти до рассвета.

Куски попались сложные, с массой специфических терминов, ей приходилось несколько раз всё перепроверять. Наконец, тексты были, что называется, вылизаны. И она отправила их заказчику.

Уставшая, но довольная, Анна ждала вердикта – в том, что её перевод понравится, она ни капли не сомневалась.

Но спустя три часа её уверенность сошла на нет – время шло, а ответа как не было, так и нет.

И тогда она решилась написать сама.

К её изумлению, мейл не отправился – почта выдала «несуществующий адрес».

Но как, если она без проблем получила с этого адреса несколько писем – с заданием, например? И так же, без проблем, переслала готовый перевод?

«Мошенники… Кто-то воспользовался услугами переводчика, заведомо не собираясь платить за проделанную работу».

Стало до слёз обидно, но пожалеть себя не позволил сын.

Миша раскричался, требуя себе мамино внимание. А через час Аня уже и сама успокоилась – неприятно, да. Но не смертельно.

Подбор книги