— «На границе империй. Том 7. Часть 4 (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

На границе империй. Том 7. Часть 4 (СИ) читать онлайн

Обложка книги На границе империй. Том 7. Часть 4 (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Ты выяснил, что за Наридо? — Мой запрос выдал несколько миллионов вариантов. Это популярное имя у оширцев. — Он сказал: «Полечу на Наридо». Это не имя. Скорей всего, это станция. — Я тоже так подумал, но в сети нет станций с таким названием. С таким названием есть бары, магазины, торговые центры на разных станциях и планетах. Кроме того, возможно, это военная станция, и она секретная или пиратская. Здесь, возможно, много разных вариантов. — Почему военная или пиратская? — Потому что линкор в розыске. Не может же он на захваченном линкоре летать, где ему захочется. — Ты же сам сказал, что не удивишься, что у него новый транспондер. — Сейчас всё возможно, а тогда вряд ли. — Как нам тогда найти, куда он полетел?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Спрыгнул вниз и, повиснув на верхней части двери, бесшумно проник внутрь бота. Второй сбшник поднял мешочек, который забрал Кар у главы клана и смотрел, что внутри. В этот момент мой клинок отправил его туда же, куда он только что отправил своего начальника. Наверно, они там скоро встретятся, и им будет что обсудить. Сам я подошёл к бывшему главе клана. Снял аптечку со скафандра и поднёс ему к шее. Аптека отказалась ему что-то вколоть, констатировав смерть.

— Алекс, это я."

"Она зашла внутрь бота.

— Мила, ты накаркала.

Везёт, везёт. Глава клана сдох.

— Туда ему и дорога.

— Как мы что-то узнаем теперь?

— Они все мертвы?

— Все.

— Не нужно было последнего убивать.

— Он никто, и зовут никак. Этот Кар мог что-то знать, а этот тупой, как пробка, и, кроме жажды наживы, в нём ничего нет.

— Не смотрел что в мешочке?

— Что там может быть? Камни, конечно.

— Много?

— Не знаю. Ты осторожней здесь, неизвестно какой яд он использовал.

— Думаю, он в алкоголь что-то подмешал.

— Он его сам пил.

— Значит, у него есть противоядие.

— Точно. Нужно обыскать его. Тащи его в бот. Нужно улетать отсюда.

— Думаешь, за воротами ещё сб-шники?

— Думаю, что они были вдвоём, но скоро их начнут искать, и нам нужно быстрее убираться отсюда пока всё тихо.

— Поняла.

Пока она затаскивала тело в бот, я взламывал искин ангара. Защита здесь была самая примитивная, и мне удалось легко обойти её. Камеры наблюдения в ангаре были, но не работали.

После чего убрал тело Минг Шу из кресла пилота и сам занял его.

— Мила, потом посмотришь, что у них есть.

— Интересно же.

Она с интересом осматривала сб-шников.

Часть 3

— Мы вылетаем, пристегнись.

— Ангар закрыт. Куда ты собрался?

— Уже нет.

— Быстро ты с ним разобрался.

Она заняла одно из пустых мест, и мы взлетели. Мне стало понятно, почему бот запрыгал, когда мы садились. Минг Шу умер во время посадки, и искин перехватил управление в самый последний момент. Когда мы вылетели, я думал что отвечать, когда меня запросит диспетчерская станции, но никаких вызовов от них не последовало, и я без проблем долетел до ангара с челноком.

Хорошо, что он оказался недалеко. Подлетая к нашему ангару, я включил на максимум силовую защиту бота и передал управление пушками бота Миле, но это не потребовалось. Бот без всяких помех залетел в наш ангар. Честно говоря, у меня были большие сомнения, когда я открыл трюм челнока, поместиться туда бот или нет. Бот поместился, и даже осталось место.