Мой маленький секрет читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 4 чтения
Текст книги
Я буду перед вами в огромном долгу…) — нервно сжимала пальцы, боясь реакции.
— Tu demandes pour un être cher? (Ты просишь для близкого человека?) — более серьезно сказал он.
— Oui. Pour le père de Dini (Да. Для отца Дини), — тяжело выдохнула, потому что стыдно в таком признаваться. Он будет зол на меня, но иначе не могу поступить. Глупое сердечко до сих пор любит его и хочет помочь.
— Avec qui vont-ils collaborer? (С кем они собираются сотрудничать?), — без лишних вопросов спрашивает он.
— Avec Bernard Marchand, il… (С Бернаром Маршаном, он…).
— Je sais qui il est, chérie. Attends un appel (Я знаю кто он, дорогая. Жди звонка), — быстро протараторил он.
— Merci beaucoup (Спасибо вам огромное), — чуть не пискнула от радости.
— Il est trop tôt pour remercier. Bernard est un homme complexe. Tu es sûre de pouvoir le convaincre? (Рано благодарить. Бернар сложный человек. Ты уверена, что сможешь его убедить?), — со всей серьезностью обратился ко мне.
— Oui (Да), — уверенно произнесла всего одно слова.
— Ça va. Je rappellerai (Хорошо. Я перезвоню).
Абонент отключился, и я принялась ждать. Никогда не думала, что однажды придется обратиться к нему за помощью и переступить через себя. Я всегда считала, что нельзя смешивать дружбу и работу. Но тут… Не могу по-другому. Потом всю жизнь буду корить себя за бездействие. Кресло оказалось очень удобным, и я с радостью начала на нем крутиться. Вспомнились школьные и студенческие годы. Я часто дома так делала, а стул был не таким удобным.
— Il accepte de se rencontrer vendredi à onze heures du matin. À en juger par le temps, vous savez, il n'est pas très situé. Ne me laisse pas tomber. Je crois que ça marchera, et je serais heureux si tu l'étalais sur le mur dans ton style. Et un petit conseil, mettez le bleu. Il aime cette couleur… Pourquoi vraiment ne sais pas (Он согласен встретится в пятницу в одиннадцать утра.
— Merci à vous. J'ai la bonne robe (Спасибо вам. У меня есть подходящее платье.)
С радостной новостью поспешила в переговорную.