Александра Кузнецова — «Лекарь короля драконов»: читать онлайн бесплатно полную версию

Лекарь короля драконов читать онлайн

Обложка книги Лекарь короля драконов
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Непонятные осадки? Так теперь у гадалок называется падающий на голову дракон? — ругалась я, продолжая измельчать в ступке травы. И все же он чертовски красив…Я столько лет пряталась от войны, магии и драконов, жила в деревушке на краю болота и зачем?! Нужно бежать, но Дар целительства накладывает обязательства: я не могу бросить пациента, даже если он Король Драконов, виноватый во всех моих бедах.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Предполагалось, что здесь будут закатывать пиры, а не кормить одну случайную визитершу.

— Каюсь, Герхард, но у нас нет ничего эдакого, для барышень, — извинялся повар, укрывая на стол. По мне, так там был настоящий пир: горячая каша, свежий хлеб, сыр и колбаса.

— Ты в погреб лазал? Можно было запечь рыбу на углях, подать мяса с брусникой, оставался еще кролик! Как невесту кормить походной кашей?!

Я тем временем уже сидела за столом и наворачивала кашу, закусывая всем, что под руку попадалось.

Пусть думают что хотят, — рассудила я. Поем, объясню ситуацию, вылечу дракона и бежать.

Мужчины тем временем замолчали, изумленно наблюдая за тем, как еда исчезает со стола в меня.

— Очень вкусно, спасибо — пробормотала я с набитым ртом.

— Странный выбор, не находите, — спросил повар, опасливо поглядывая на меня.

Главный слуга, мажордом, которого, по-видимому, звали Герхард, стукнул посохом по полу, отчего все, включая меня, вздрогнули.

— Отставить обсуждать выбор генерала!

— Так точно, — ответил повар и скрылся за служебной дверью, заметить которую было не так-то просто.

Значит, генерал драконов? Я шумно выдохнула, что тут же интерпретировали как усталость.

— Жан, что с покоями? — обратился Герхард к полному однорукому мужчине.

Жан почесал нос крюком и промямлил что-то неразборчивое. Досыта наевшись, я откинулась на спинку стула. Среди слуг прошел шепоток о моем аппетите, но мне сейчас было все равно. Почти счастлива.

— Леди, позвольте проводить вас в купели, — сказал Герхард, стараясь держаться со мной максимально вежливо.

Мы шли через полутемные проходы, где стены были украшены барельефами, изображающими сцены из жизни этих могущественных существ.

Спустившись по широкой лестнице, каждая ступень которой была устелена коврами, мы вышли на открытую галерею, высеченную прямо в скале. Справа от меня была массивная порода, которая переливалась на свету всеми оттенками серого и серебристого. Гладкая поверхность скалы была местами усыпана кварцевыми вкраплениями, сверкающими в свете факелов.

Природные узоры создавали причудливые картины, которые можно рассматривать часами.

Галерея вела к купелям, также высеченным из камня. Воздух здесь был прохладным, и я невольно поёжилась. Но от купелей, наполненных горячей водой, поднимался густой пар, который слегка пах серой. Пар окутывал пространство вокруг и постепенно сливался с облаками. Удивительное зрелище.