Тесса Дэр — «Гувернантка для герцога»: читать онлайн бесплатно полную версию

Гувернантка для герцога читать онлайн

Автор: Тесса Дэр
Обложка книги Гувернантка для герцога
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Независимая и гордая американка Александра Маунтбаттен не искала ни любви, ни мужа, ни — тем более — места гувернантки. Однако неожиданное и нелепое недоразумение заставило ее поневоле принять пост наставницы двух маленьких дьяволят в юбочках — Розамунды и Дейзи, подопечных самого скандального повесы лондонского света.Мир еще не видывал более легкомысленного холостяка, чем наследник герцогского титула и состояния Чейз Рено. Он равно безнадежен в качестве опекуна для девочек и в качестве потенциального жениха для светских девиц. А новая гувернантка немедленно вызывает у него одно желание — соблазнить ее.Однако Александра вовсе не собирается пасть очередной жертвой чар Чейза. Напротив, она намерена преподать герцогу хороший урок…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Может быть — всего лишь может быть, — на этот раз ее не постигнет разочарование и мечты все-таки станут явью.

Если добавить ко всем событиям еще и поездку в карете, в Мейфэр они вернулись поздним утром.

Алекс собиралась принять ванну и выспаться… в объятиях Чейза, если удастся это устроить.

Но как только они подъехали к особняку Рейно, стало понятно, что этим планам не суждено осуществиться. Не дожидаясь, пока карета остановится, из дома выбежала миссис Грили.

— О, мистер Рейно! Слава богу, вы вернулись!

— Господи, в чем дело?

— Розамунда и Дейзи, сэр! Их нет.

Они сбежали.

Глава 32

— Сбежали? — переспросила Алекс, понадеявшись, что неправильно поняла экономку.

Миссис Грили разразилась слезами.

Чейз не стал ждать подтверждения ее слов и быстро зашагал к дому. Алекс поспешила за ним.

Они торопливо поднялись в детскую. Переступив порог комнаты, подошли к распахнутому окну. От подоконника до тротуара спускалась веревка с навязанными на ней узлами.

О господи!

Алекс бросилась к сундуку сестер и перерыла в нем все сверху донизу.

Именно этого она и боялась.

— Его нет.

— Чего?

— Узелка Розамунды. Я обнаружила его совершенно случайно несколько недель назад. Она таскала деньги украдкой. Из всех этих пенни и шиллингов набрала приличную сумму. Там было еще кое-что, например, карта и расписание движения почтовых карет.

— И ты ничего не предприняла на этот счет? Господи. Алекс!

Александра сникла под его пронзительным взглядом.

— Мне не хотелось, чтобы Розамунда узнала, что я наткнулась на ее узелок.

— Ты должна была сказать мне об этом! Нужно было забрать его из сундука!"

"— Тогда Розамунда собрала бы другой узелок. Самый лучший способ удержать девочек от побега — это дать им понять, что у них есть свой дом. И я думаю, что они начали ощущать это в последнее время. Не могу понять, что заставило их принять такое решение.

Чейз покачал головой.

— Письма! Должно быть, это все из-за писем.

— Каких писем?

— Письма из всех приличных школ Англии, которые согласились принять девочек.

Прошлой ночью я забыл их на письменном столе.

— О нет!

— Розамунда, наверное, спустилась вниз, надеясь найти в моих карманах пару шиллингов, и увидела их. — Растопыренной пятерней Чейз провел по волосам. — Куда они могли направиться?

— Понятия не имею. Возможно, в какой-нибудь портовый город.

— В портовый город?

Ощутив подступающую дурноту. Алекс на миг закрыла глаза.

— Они могут выдать себя за мальчиков, чтобы наняться юнгами на корабль.

Чейз грязно выругался.