Мстислав Константинович Коган — «Баннерет»: читать онлайн бесплатно полную версию

Баннерет читать онлайн

Обложка книги Баннерет
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Генри и его отряд отправляются дальше к столице, сопровождая караван с зерном. Но дорога не обещает быть лёгкой, ведь их путь пролегает через земли, разорённые войной и голодом. Земли, в которых начала пускать корни чума, обращающая людей в кровожадных чудовищ. Кроме того, ходят слухи о каких-то культистах отлавливающих одиноких путников на золотом тракте. Петля интриг незаметно затягивается вокруг шеи Генри, и теперь ему предстоит непростая задачка: связать все ниточки воедино, и выяснить, какого чёрта тут вообще происходит.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Точно, — отрезал Бернард, — точнее быть не может. Гляди на берег.

И правда. Там на небольшом пирсе виднелся крупный ворот колеса, с которого в воду свисала толстенная цепь. Возле побережья из воды торчали остовы нескольких затопленных грузовых барок. Догадаться, что случилось с их экипажами и грузом, было не трудно.

— Эдрих, Герхард, — прошептал Бернард поворачиваясь к нам, — Берите Айлин и дуйте на тот холм. Прикроете нас, если придётся быстро отступать.

— Но… — попыталась было возразить девушка, однако тут же замолчала, натолкнувшись на холодный и колючий взгляд сержанта, который красноречиво говорил о том, что время для споров и обсуждений закончилось довольно давно.

Бойцы молча кивнули и скрылись в густом ночном тумане. Айлин, тихо ругаясь, поспешила за ними. Бернард же повернулся к нам.

— Ронвальд, Эрвиль на вас цепь. Арвель, берёшь на себя арсенал. Генри, ты идёшь со мной. Мы займемся конюшнями.

Трое бойцов кивнули и растворились в густом ночном сумраке. Бернард немного выждал, покопался в сумке и затем протянул мне увесистый тёмный флакон.

"

"— Это нужно будет вылить в корыта с водой, — пояснил сержант, — Всё сразу не лей. Как сказал Вернон, достаточно нескольких капель. Сам понимаешь, чем больше лошадей уберём, тем лучше для нас, — Бернард замолчал и пристально посмотрел на меня, — Ты вообще в порядке? Готов?

Я молча кивнул.

— Хорошо. Тогда держись рядом со мной и постарайся не высовываться. Скажу замереть — замри. Скажу упасть — падай.

Встать на руки — выполняй незамедлительно и без вопросов. Это понятно?

— Да.

— Хорошо, — Бернард вытащил кинжал из ножен, поплотнее запахнулся плащ и махнул рукой в сторону частокола, — Тогда пошли.

Глава 19 «Диверсия»

Верёвка, с тихим шуршанием скользнула в темноту. Послышался едва различимый удар металла о дерево. Крюк впился в подгнившие брёвна частокола. Бернард, вжавшийся в стену выждал ещё несколько секунд, проверяя не поднимет ли тревогу кто-нибудь с той стороны. Но ответом ему была лишь глухая, тяжелая тишина, нарушаемая лишь скрипом полуоткрытой ставни да едва слышным шелестом вновь начавшегося дождя.

Капитан поплотнее натянул на лицо тёмную маску, надвинул на глаза капюшон. Кивнул мне, мол, жди, и ловко, словно кошка, полез наверх. Было видно, что заниматься этим ему приходится не в первый раз.

Я принялся ждать сигнала. Прошла минута. Другая. Третья. Шелестел дождь. Стражники на воротах о чём-то тихо беседовали.

Подбор книги