Кэролайн Линден — «Волшебство любви»: читать онлайн бесплатно полную версию

Волшебство любви читать онлайн

Обложка книги Волшебство любви
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Леди Франческа Гордон намерена вырвать маленькую племянницу из рук равнодушной мачехи и получить опеку над девочкой. Однако для этого нужен лучший адвокат Лондона, а того уже перекупил богатый герцог, обремененный тяжбой о наследстве…В отчаянии Франческа стремится отстоять справедливость в особняке герцога и неожиданно сталкивается с его братом, притягательным Эдвардом де Лейси.Эдвард предлагает разгневанной красавице деловой союз, но постепенно их партнерство перерастает в сильное, непреодолимое чувство…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Интересно, ответит ли он ей честно, или Эдвард отдал распоряжение слугам отправить ее восвояси, при этом не прибегая к грубости? Например, сообщив, что хозяин отъехал и скоро не вернется…

— Он мне не сообщил, мадам, — сказал дворецкий, — но, как мне кажется, вас бы не остановило отсутствие дома хозяина.

Франческа улыбнулась:

— Вы правы. — Она оглянулась и махнула мистеру Дженкинсу, отпуская его домой. Если экипаж не будет ждать у порога, она может не торопиться и задержаться здесь подольше, и, если ей повезет, даже до утра.

Следом за Блэкбриджем она шла по тихим незнакомым коридорам. Когда дворецкий постучал в дверь и чуть погодя открыл ее, из дверного проема полился свет. Спрятавшись за спиной дворецкого, Франческа, затаив дыхание, ждала решения своей судьбы.

— Да, в чем дело? — Голос Эдварда звучал устало, и от этого звука у нее встрепенулось сердце.

Дворецкий загородил собой дверной проем.

— Леди Гордон здесь, милорд.

Молчание. Франческа едва удержалась от того, чтобы не оттолкнуть Блэкбриджа и не ворваться в комнату без разрешения.

Она была намерена высказать все, что у нее на душе, захочет ли Эдвард ее выслушать или нет. Но тут Блэкбридж сам отскочил, и Эдвард выбежал в коридор, едва не сбив ее с ног.

— Франческа! — Он искательно заглядывал ей в лицо. — Ты здорова?

Она кивнула.

— Можно мне войти?

— Ах да. Прошу.

Он протянул ей руку и завел в комнату, которая оказалась его кабинетом. Свет лампы отражался от полированных поверхностей мебели красного дерева.

Особенно внушительным показался Франческе огромный резной письменный стол, заваленный книгами и стопками документов. В оконных стеклах отражался огонь, потрескивавший в очаге. Количество книг впечатляло. Полки были уставлены томами в красивых кожаных переплетах, а над каминной полкой на стене размещалась коллекция старинного тщательно отполированного оружия. В кабинете пахло старой кожей, и еще здесь витал легкий аромат трубочного табака. Был еще один запах — очень легкий, — запах Эдварда.
Или, возможно, это Эдвард пах этой комнатой, властью, богатством и престижем. Всем тем, чем обладал мужчина, который работал в этом кабинете. Как бы там ни было, это был его запах, и он ей очень нравился.

Дверь закрылась с тихим щелчком — это Блэкбридж ее затворил, деликатно удалившись. Франческа облизнула губы.

— Прошу прощения за столь поздний визит.

— Нет, не надо извинений. Я рад, что ты пришла. — Казалось, он собирался сказать что-то еще, но передумал.