Полина Ром — «Усадьба леди Анны»: читать онлайн бесплатно полную версию

Усадьба леди Анны читать онлайн

Обложка книги Усадьба леди Анны
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Жизнь иногда ломает людей так, что доживают в нашем мире просто бездушные куклы.А что потом?Вычурный мир, жесткий этикет и одиночество?Не каждой попаданке достается такой тяжелый комплект. И совершенно непонятно, как с этим бороться.Обещаю ХЭ)
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

-- Маркиза дель Боргетто, вы не откажетесь составить мне компанию? Предложение от графини де Линье прозвучало столь неожиданно, что, кажется, растерялись все. Однако герцог, хоть и нахмурился недовольно, неохотно кивнул головой. Судя по всему, он не мог просто так запретить дочери посла маленькую прихоть. Графиня медленно двинулась вдоль огромных колонн, прихватив с подноса лакея бокал темного, почти черного вина. Она шла неторопливо, и встречные как-то ловко расступались перед ней, давая дорогу.

-- Пройдем к окнам, здесь душно… Анна шла молча, не понимая, что нужно говорить. Герцог и герцогиня отставали от них на несколько шагов, но стоило графине чуть приостановится, встали рядом. Весьма заметно поморщившись, дама вновь двинулась в путь. Между тем, поток гостей иссякал, слуги ловко скрутили и унесли дорожку, откуда-то сверху зазвучала торжественная и медленная музыка. -- Донна Анна, вы будете танцевать? Анну прошиб пот: местных танцев она не знала, но надо было что-то отвечать: -- Нет, леди де Линье.
Думаю, что недопустимо веселиться на балу без моего жениха. Графиня резко оглянулась, чуть прищурившись, как будто у нее было не слишком хорошее зрение, оглядела Анну и одобрительно кивнула головой: -- О, милая донна Анна! Я счастлива найти в вас столь хорошо воспитанную особу! Я ведь состою в дальнем родстве с семьей вашего будущего мужа Максимилиана Ангуленского. Он очень строго относится к вопросам воспитания и морали! -- Я рада, что наши взгляды совпадают, – вежливо ответила Анна, не слишком понимая, что именно хочет ей сказать графиня.
Между тем в центре зала собралось что-то вроде двух колец из мужчин и женщин. Кольца двигались, мужчины, стоящие в центре, оказывались напротив новых партнерш. Они кланялись, слегка приседали и делали пару танцевальных па, а потом круги снова сдвигались в сторону. Танец был неспешный, напоминал какой-то обряд, и никто не смел притронуться к партнеру руками.
Эти люди существовали отдельно друг от друга, и даже музыка не способна была сблизить их хоть на мгновение. -- Во Франкии танцы совсем не такие, донна Анна. Боюсь, что вам они не понравятся. -- Я не любительница таких развлечений, леди де Линье, – равнодушно ответила Анна. Графиня сказала еще несколько ничего не значащих, пустых фраз. Анна отвечала также сдержанно и искренне не понимала ни смысла «прогулки», ни смысла беседы.