Смерть дублера читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Детективы, Классические детективы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 4 чтения
Текст книги
Право на собственность, подобно природной среде, терпеть не может вакуума. Вы сказали, я слишком много говорю? Тогда ставлю вас в известность, что намерен немедленно побеседовать с миссис Пембертон.
Дервин посмотрел прямо в глаза Фоксу:
– Вы покинете это место в течение часа. Если потребуется вас сопроводить, я предоставлю эскорт. – И обернулся к полицейскому у двери. – Приведите Генри Джордана и попросите полковника Бриссендена заглянуть сюда ненадолго.
Глава 16В боковом коридоре между библиотекой и музыкальной гостиной двое в мятых летних костюмах и с соломенными шляпами, сдвинутыми на затылок, вели шепотом чинную беседу.
– Если вам не сложно… Что, Эндрю Грант все еще там, с полковником Бриссенденом?
Охранник молча кивнул.
Фокс отправился в обход, чтобы еще через одну комнату попасть в коридор, ведущий на террасу по другую сторону здания, и не встретил на своем пути никого, не считая скучавшего в коридоре полицейского. На террасе охранник из агентства Бэскома пытался вытащить соринку из глаза мускулистого великана, в котором Фокс признал детектива округа по имени Лем Корбетт. Продолжая свою прогулку, Фокс выбрался на лужайку. Зашел за дальний угол дома, услышал голоса и, дойдя до передней террасы, обнаружил их источник.
– Фокс! Подойдите на минутку!
Маршрут пришлось изменить. Тот же голос, принадлежавший Харлану Макэлрою, обладателю впалых щек, директору многочисленных предприятий, продолжил:
– Позвольте представить, это мистер Фуллер, один из адвокатов мистера Торпа.
"Фокс пожал руку адвокату, чью внешность стоило бы назвать неприметной, если бы не поджатые чувственные губы и жесткий, ничего не выражающий взгляд. Затем Фокс повернулся к Нэнси Грант и Джеффри Торпу и небрежно спросил:
– У вас тут совещание?
– О, ничего подобного, – ответил Фуллер. – Я просто пытаюсь разобраться в случившемся, прежде чем увижусь с окружным прокурором. Страшное дело. Ужасающее.