Мария Максонова — «Попаданка в русалку»: читать онлайн бесплатно полную версию

Попаданка в русалку читать онлайн

Обложка книги Попаданка в русалку
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Новый мир встретил меня рыбьим хвостом и попыткой всадить гарпун мне в бок. А все так хорошо начиналось: долгожданный отпуск, теплое море… ага, с ядовитыми медузами. Я должна была утонуть, а вместо этого обратилась в русалку и оказалась в другом мире. И, кажется, местные «Русалочку» не смотрели и считают меня каким-то монстром. Возможно они и правы: острые зубы, когти и странные силы в наличии. Но на океанском дне все равно слишком скучно в одиночестве, я хочу к людям, чего бы мне это ни стоило. Если для этого нужно утопить корабль и взять в заложники его команду — что ж, я не специально..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Часто их дар слишком мал, чтобы даже пытаться учиться, но зато они способны подпитывать растения вокруг своих домов. Имея хотя бы каплю воды, они могут вырастить финиковую пальму или еще что-то полезное. Только благодаря этому они все еще не вымерли. — Он посмотрел на меня и взял за руку, — но вам они, конечно, даже в подметки не годятся, — ввернул очередной своеобразный комплемент.

Я через силу улыбнулась.

Глава 49"

"Порт Хелмента оказался на удивление оживленным местечком, корабли размером с наш и поменьше выстраивались практически в очередь в ожидании возможности пристать к берегу и разгрузиться.

— Хелмент — важный порт для Халифата, — привычно завел лекцию господин Рохеис. — Многие имперские купцы предпочитают продавать здесь свои товары, а дальше их везут через пустыню караванами в другие города Халифата.

— Но вы предпочитаете действовать иначе? — заметила я.

— Конечно, — хмыкнул Рохеис, — цены в Хелменте совсем невыгодные, да и скоропортящиеся продукты по пустыне не довезешь.

Но в столице Халифата — Дорвереде — сложно получить разрешение на торговлю, надо иметь хорошие связи. И они у меня есть. — Он самодовольно ухмыльнулся. — К тому же, путь вдоль побережья довольно непрост, там встречается много рифов, мелких островков, и приходится далеко отходить от берега, мало источников пресной воды, а дальше в море располагается Проклятые места… в общем, нужно иметь очень хорошего капитана, чтобы спокойно ходить этим путем.

— Вам повезло с капитаном Пхимарсом, — заметила я.

Рохеис неопределенно хмыкнул:

— Меня с ним познакомил старший брат. Передал по наследству, так сказать. — По тому, как это было сказано и по эмоции неприятия, повисшей вокруг него, я поняла, что не так все хорошо у Рохеиса в семейной жизни, но решила не акцентировать. — Сейчас нас заметят и дадут место вне очереди, — после паузы приосанился он.

Я хотела спросить, за какие это такие заслуги, но не стала. Тем временем действительно к нам приблизилась небольшая лодочка с магом воды на борту, который, как баркас, взял нас на буксир и потянул куда-то вглубь залива.

— А, если в Хелмент вы обычно из Империи товары не возите, то зачем мы в него заходим? — спросила я, чтобы перевести тему.

— Из Империи не вожу, — пояснил он, — а сейчас у меня груз из Дорвереда, корабль все же идет быстрее, чем караван по пустыне. Ну, и по рынку пройдусь, может, есть что-то интересное.

— Но мы останемся в порту на целую неделю? — удивилась я.

— Конечно.

Подбор книги