Светлана Волкова — «Неласковый отбор для Золушки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Неласковый отбор для Золушки читать онлайн

Обложка книги Неласковый отбор для Золушки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Идешь домой с репетиции, и вдруг — шайка гопников. Удрать в здание заброшенного завода — и угодить на крепостную стену старинного замка. Под копыта крылатого скакуна? Причем скакун — это еще цветочки, а вот всадник…Знать бы сразу, что попаду не просто в волшебный мир, а на отбор невест к наместнику короля. Лучше бы меня зашиб его крылатый жеребец, чем угождать властному тирану и самодуру! А тут еще королевский советник, коварный черный маг, пристально следит за каждым моим шагом. Что хочет от меня этот обольстительный интриган? И на закуску — в новом теле я обзавелась злобной мачехой и сестричками-соперницами, которые сговорились превратить мою жизнь в ад.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Он не дотронулся до меня при этих словах. Нас разделяло всего несколько сантиметров. И мне померещилось, как будто что-то невидимое проползает эти сантиметры и обволакивает меня, погружая в тягучую истому.

Я встряхнула головой, сбрасывая наваждение. Колдует опять, гаденыш. Как пить дать, воздействует своей магией. Не ведись, Чередник. Ты же землянка. Раз с тобой твой верный лазер, никому тебя не сглазить.

Паршивец наблюдал за мной снисходительно и вдруг расхохотался:

— Какая ты забавная, когда воображаешь, что я пытаюсь очаровать тебя магией!

Ах, это я забавная? А сам-то!

— Можно подумать, вы не пытаетесь!

— Сейчас — нет.

Просто… ты красивая женщина. Мужчине трудно оставаться равнодушным рядом с тобой. Это не колдовство. Или те чары, которые есть у любой привлекательной женщины…

Даже так? Чары привлекательной женщины?

— Да вы мастер переводить стрелки, ваше чародейшество!

Элган нахмурил переносицу.

— Переводить стрелки?

— Так говорят на моей родине. А еще — перекладывать с больной головы на здоровую.

Вы так говорите о женских чарах, будто это я вами манипулирую, а не наоборот.

Снова усмехнулся.

— Вот сейчас ты точно этим занимаешься! Перекладываешь с больной головы на здоровую, как вы, женщины, это любите.

— Что вы, ваше чародейшество! — пропела приторно. — Этому нам у мужчин еще учиться и учиться! И все равно до смерти не овладеть этим искусством!

Улыбка сползла с его лица.

— В твоем мире это действительно так? Мужчины не берут на себя ответственность, перекладывают на женщин?

«А в вашем иначе?» — хотелось горько съязвить.

Не заметила я сильных отличий мужчин Веравина от земных. Думаю, и с ответственностью у них примерно одинаково.

Но все же справедливости ради грести под одну гребенку я не стала.

— Смотря какие мужчины. Но в целом в моем мире сейчас никто не любит брать на себя ответственность. Что мужчины, что женщины. Бывают исключения… Но их, увы, не так много.

— Мне жаль. Ты уверена, что хочешь туда вернуться?

— А что вы предложите взамен? Стать вашей личной певицей? Возьмете за меня ответственность? Простите, ваше чародейшество, не прельщает.

На Земле я была свободной и независимой. Привыкла за все отвечать и платить сама. И менять свободу на золотую клетку не хочу."

"Маг задумчиво посмотрел на меня. Мне сделалось не по себе. Что за тараканы сейчас зашебуршились у него в голове?

— Однажды я уже просил звать меня по имени. Не совсем тебя — Рианну. Раз я верил, что ты — это она. Сейчас я повторяю просьбу.

Подбор книги