Ната Лакомка — «(Не) люби меня»: читать онлайн бесплатно полную версию

(Не) люби меня читать онлайн

Обложка книги (Не) люби меня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Прозванный Ланварским волком, он завоевал половину севера и стал королем. Он привык получать все, что захочет. Однажды он захотел меня – чужестранку, жену другого. Я сказала «нет», но король не знает такого слова. Он намерен добиваться, а я… а я не намерена уступать.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Посмотреть на скачки собрались не только королевские гости, но и простые горожане. Разумеется, им позволили смотреть с противоположной стороны, даже близко не подходя к ложам и скамьям благородных господ, но простолюдины были рады и этому.

Благородные господа тоже по достоинству оценили великолепное зрелище, а дамы бросали особо бравым и красивым рыцарям свои рукава в знак восторга и признательности.

Смех, фанфары и барабаны, ржание лошадей и звон сбруи — все это горячило кровь и наполняло весельем. А еще были яркое солнце и ясное небо без единого облачка, и на поле уже пробивалась первая трава — нежная, светло-зеленая, которую тут же затаптывали копыта.

Но Дидье не разделял восторгов зрителей. В этот раз его не интересовали ни кони, ни всадники. Леди Верей пожелала метать кинжалы — вот это была новость! Когда мажордом передал ему пожелание Дианы, он не нашелся с ответом.

— По-моему, леди уверена в себе, — сказал сэр Лимерик, сжал губы, а потом не выдержал и хохотнул, но тут же извинился: — Простите, ваше величество.

Так вы удовлетворите ее просьбу?"

"— Пусть делает, что пожелает, — сказал Дидье.

— Кинжалы тоже предоставить?

— Не вижу причин, чтобы ей отказывать, — король пожал плечами. — Ты думаешь, она собирается кого-нибудь убить под шумок? Меня, например?

— Сомневаюсь, что леди Верей способна на убийство, — сказал сэр Лимерик деликатно. — Она — нежное создание.

На этом и порешили. И сейчас Дидье ждал появления дам, стараясь скрыть нетерпенье.

Не он один ожидал выезда дамского кортежа.

Принц Дреймонд, сидевший между отцом и матерью, довольно потер руки, когда фанфары объявили конец выезда мужского кортежа.

— Леди Сатис тоже участвует, — сказал принц, ерзая в кресле.

— Леди Сатис очень красива, — подтвердила королева. — Но не стоит так выказывать свое нетерпение, веди себя спокойнее, как и положено будущему королю.

Принц тут же замер и нахмурился, старательно подражая отцу.

А на поле тем временем выехал женский кортеж. Дам приветствовали с еще большим пылом, чем рыцарей.

Благородные леди — девицы и юные замужние женщины — ехали парами, в дамских седлах. Крупы лошадей до самых бабок покрывали подолы платьев — алых, синих, желтых, украшенных изящной вышивкой.

Дамы хвастались богатством нарядов и украшений, распущенные волосы струились по ветру, а драгоценные камни в головных уборах и на сбруе ослепительно сверкали.

Казалось, что волшебницы-феи снова появились на этой земле, чтобы прельщать и соблазнять смертных мужей.

Подбор книги