Сомерсет Уильям Моэм — «Малый уголок»: читать онлайн бесплатно полную версию

Малый уголок читать онлайн

Обложка книги Малый уголок
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сомерсет Уильям Моэм , Сомерсет Моэм
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Две–три чайки летали над люггером, описывая большие круги. Время от времени поверхность воды разрезала летучая рыба, стремительно проносилась по воздуху и вновь скрывалась с тихим плеском. Доктор Сондерс читал, курил, а когда ему это надоедало, смотрел на зеленые острова, мимо которых они проплывали. Через некоторое время шкипер передал штурвал одному из матросов, подошел к доктору и сел рядом.

— Вечером кинем якорь в Баду, — сказал он. — Миль сорок пять отсюда. Коли лоции не врут, подходящее местечко. Есть якорная стоянка.

— Что это за место?

— А, просто необитаемый остров. Мы обычно стоим ночью на якоре.

— Блейк не в восторге от того, что я здесь, — сказал доктор.

— Мы вчера вечером немного повздорили.

— В чем дело?

— Щенок он еще.

Доктор Сондерс знал, что должен отработать свой проезд, знал он и то, что когда человек перечислит все симптомы своей болезни, он проникнется к вам доверием и расскажет в придачу многое другое. Он принялся расспрашивать шкипера о его желудке. Тот был готов бесконечно говорить на эту тему.

Доктор позвал его в каюту, велел лечь на койку и тщательно осмотрел. Когда они снова поднялись на палубу, седой матрос по имени Том Обу, который был у них коком и стюардом, уже нес на корму обед.

— Фред, иди сюда, — позвал шкипер.

Они сели за стол.

— Неплохо пахнет, — сказал Николс, когда Том Обу снял крышку с кастрюли. — Что–нибудь новенькое, Том?

— Вероятно, мой бой приложил к этому руку, — заметил доктор.

— Я, пожалуй, отведаю, — сказал шкипер, глотая рис с мясом, которые он положил себе на тарелку.

— Что скажешь, Фред? Похоже, мы не прогадали, что взяли с собой доктора.

— Да уж лучше, чем стряпня Тома, не спорю.

Они пообедали с большим аппетитом. Капитан разжег трубку.

— Коли после этого у меня не разболится живот, я скажу, что вы — чудо, док.

— Не разболится.

— Хоть убей, не могу понять, как это человек вроде вас решил поселиться в таком месте, как Фучжоу. Вы могли бы нажить целое состояние в Сиднее.

— Мне и в Фучжоу неплохо. Я люблю Китай.

— Ха! Учились в Англии, да?

— Да.

— Я слышал, в Лондоне вы были классным специалистом, куча пациентов и все, что душе угодно.

— Не надо верить всему, что слышишь.

— А все же странно — бросить все вот так и поселиться в грязном китайском городишке. Вы, верно, в Лондоне загребали деньги лопатой.

Шкипер глядел на доктора Сондерса маленькими бегающими зелеными глазками, лицо искривила злорадная ухмылка. Но доктор спокойно выдержал его испытующий взгляд.