Фавориты Фортуны читать онлайн
- Жанр: Серьезное чтение, Современная проза, Книги о войне
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Фавориты Фортуны» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Серьезное чтение, Современная проза, Книги о войне. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Колин Маккалоу.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Фавориты Фортуны» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
– Хотя это слово чаще означает «посвященный богу», в данной книге оно используется в своем втором значении – «преданный проклятию» – и относится к людям, нарушившим божественные установления и лишившимся за это жизни и имущества. Сулла использовал это слово в отношении проскрибированных, поскольку Roma имела божественную природу.
Saltatrix tonsa – изощренное оскорбление политических противников, которое использовал Цицерон, говоря о Луции Афрании, пиценском стороннике Помпея. Оно означает «бритая танцовщица», мужчина-гомосексуалист, наряжавшийся в женские одежды и продававший свои сексуальные услуги.
Senatus сonsultum de republica defendenda – специальное постановление сената, кратко названное Цицероном senatus consultum ultimum. Начиная со 121 г. до н. э., когда Гай Гракх прибег к насильственным действиям, чтобы не допустить отмены своих законов, сенат мог издать декрет, ставящий его выше остальных правительственных органов.
Tata – латинское уменьшительно-ласкательное к слову «отец». Я выбрала почти универсальную форму «мама» как уменьшительно-ласкательное к слову «мать», которое в латинском языке пишется mamma.
Verpa – грубое ругательство, обозначающее мужской половой орган в эрегированном состоянии; имеет гомосексуальные коннотации.
Vexillum – знамя, штандарт. В наши дни историческая дисциплина, занимающаяся изучением флагов, знамен и вымпелов, носит название вексиллология.
Via – дорога.
Vicus – улица.
Viri capitales – три молодых мужчины досенаторского возраста, которые отвечали за римские тюрьмы, убежища и приведение в исполнение приговоров. Поскольку в Риме не практиковалось длительное тюремное заключение, их обязанности не были особенно обременительными.
Vir militaris – см. Военный человек."