Дурашка в столичной академии читать онлайн
- Жанр: Самиздат
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
Лэдор, не ожидая моего позволения, забрал поднос и двинулся к своему столику. Мне ничего больше не остается.
— Спасибо за помощь, но мне нужно уходить. До свидания.
— Что значит уходить? Вы же только пришли, у вас полный поднос еды."
"Принц говорит требовательно, достаточно громко, чтобы на нас начали посматривать. Пришлось все-таки сесть за столик. Просто молча сижу, не зная, что мне дальше делать и как выкрутиться из неловкой ситуации, плохое настроение не способствует новым идеям, да вообще ничему не способствует.
— Как прошел разговор с вашим женихом? Если он как-то обидел вас или поднял руку, я…
— Нет, все было хорошо, мы просто поговорили.
Смотрю куда угодно, только не на Астана.
— Лета, прошу прощения, я, видимо, подставил вас с этой прогулкой.
— Нет. Я же говорю, все нормально. Да и я сама ведь хотела пойти. Но дело в том, что нам больше не стоит общаться. Ни в академии, ни за ее пределами.
— Почему это?
Молчу, мне неловко сообщать принцу о требованиях Меларда. Но Астан сам догадался.
— Вам жених запретил со мной общаться?
— Да.
И вновь за столом воцарилась тишина, на этот раз, как мне показалось, гнетущая.
— Амалета, посмотрите на меня.
Нехотя подняла взгляд от чашки. Выражение лица Астана мне не понравилось — отстраненное, чужое, властное, взгляд серьезный и суровый. Вот сейчас передо мной точно его высочество.
— Кири Скаэлс, я задействую все свои властные полномочия и приказываю вам продолжать со мной общаться, а также отменяю указания вашего жениха. Если у него возникнут ко мне вопросы, он может в любой момент записаться на аудиенцию. Вы будете оспаривать мой приказ?
сказать, такого поворота я не ожидала, а все потому, что совершенно не обращала внимания на то, с кем так мило и часто стала общаться.
— Я вас поняла, ваше высочество.
Спустя минут пять моего неспешного чаепития Астан насмешливо поинтересовался:
— Амалета, вы что, обиделись?
— Нет.
Пью остывший чай дальше.
— Правильно. Глупые приказы можно отменять другими не менее глупыми приказами.